– Ну как же? – Элоиза даже подскочила от волнения. – Разве тебе не хочется посмотреть на королевский дворец? Увидеть своими глазами всё то, о чём пишут в книгах? Наполненные магическим светом люстры в залах и фонтаны в саду. Расписанные лучшими художниками стены и мягкие ковры, в ворсе которых утопает нога.

– Подумаешь! – фыркнул Антуан. – Я не сорока, чтобы любить всё, что блестит.

– А танцы? – ахнула Элоиза. – Там можно порхать по огромному залу как бабочка порхает по летнему лугу. А музыка? Ты хоть понимаешь, что во дворце играет настоящий оркестр?

На наших местных балах оркестр тоже был, но даже я со своим невзыскательным вкусом не назвала бы здешних музыкантов мастерами.

– И там собирается самое изысканное общество!

– Вот именно! – подтвердил Антуан. – И в этом обществе ни тебя, ни меня не будут рады видеть.

Если Элоиза и помрачнела, то только на мгновение.

– Ну, и что? – возразила она. – Мне нет до них никакого дела. Хотя, признаюсь, я предпочла бы побывать во дворце на костюмированном балу – там можно было бы спрятаться под маской. Ведь правда, было бы куда проще общаться, если бы между людьми не было никаких различий? Я бы прошлась по залам, полюбовалась картинами, немного потанцевала.

– И конечно, не отказалась бы попробовать блюда с королевского стола? – улыбнулся Антуан.

Элоиза мило покраснела.

– А почему бы и нет? Уверена, королевские повара еще искуснее наших.

– Между прочим, говорят, во дворце восхитительная библиотека, – хитро улыбнулась я. – Разве ты не хотел бы там побывать?

Я знала слабое место моего кузена. Он, как и мой отец, мог день и ночь сидеть за книгами.

– Там наверняка есть много магических книг, которых больше не сыскать нигде! – я продолжала его дразнить.

И он шутливо поднял руки:

– Хорошо, хорошо, сдаюсь! Я бы и сам не отказался пару дней провести в королевском дворце. А может, даже и больше – если бы меня закрыли в библиотеке и приносили еду прямо туда. Но говорил я вовсе не об этом! Ты же понимаешь, Лиз, что это – не просто бал! Это смотрины невест для принца! Разве ты не считаешь это унизительным? Туда привезут девушек как лошадей на ярмарку. А кто-то – пусть даже и сам король – будет отбирать их для принца!

Я вспомнила ярмарку, на которой была однажды, и лошадей, которых водили там по кругу перед покупателями, и рассмеялась. А что, что-то похожее в этом есть!

Но Антуан не считал это забавным.

– Я рад, Марго, что хотя бы ты не получила приглашения на этот бал. Но речь идет о твоей сестре!

– А, по-моему, Анабель смотрит на это совсем по-другому, – снова вмешалась Элоиза. – Ты разве не видел, как она расстроилась, когда его светлость заявил, что не отпустит ее в столицу?

Антуан бросил на нее строгий взгляд:

– Анабель еще очень молода и многого не понимает. Ее убедили, что получить такое приглашение – большая честь. И она не сомневается в этом. Но этот отбор не только оскорбителен, но еще и опасен.

– Опасен? – хмыкнула я. – Помнится, когда мы изучали историю Асландии времен Ричарда Восьмого, ты говорил, что не веришь в проклятье колдуна.

– Я и не верю, – подтвердил он. – Но твоя мачеха права – при королевском дворе подвизается много влиятельных семейств, и каждое из них мечтает женить принца на своей дочери. Если Анабель встанет на их пути, они уничтожат ее, не задумываясь. А свалят всё на старое предсказание. Я рад, что его светлость запретил твоей сестре ехать на бал. Не сомневаюсь, она и сама поймет, что это было сделано для ее блага.

Я предпочла промолчать. Как же плохо он знал Анабель.