– Понятно, – смущенно произнес инспектор.

II

Аллейн не отступал. С каждым новым вопросом Элеонор все больше походила на терпеливую мученицу, но он получил от нее много важной информации. В субботу, в день премьеры, дама провела весь день в ратуше с остальными. Ушла со всеми, потом вместе с Джослином и Генри вернулась в Пен-Куко на ленч. До вечера никуда не выходила, днем была в своей комнате. Элеонор помнила, как разбудила эсквайра, когда пришло время чая. После чаепития вернулась к себе.

– Вчера утром вы все были в ратуше? – спросил инспектор. – Кто пришел первым?

– Думаю, что Дина Коупленд, – сразу же ответил Джослин. – Она уже была там, когда мы приехали, она всегда приходила первой.

Аллейн записал это в свой блокнот и продолжил:

– Кто-нибудь из вас заметил, где стояло и как выглядело пианино?

Как только речь зашла об инструменте, все Джернигэмы занервничали.

– Думаю, да, – ответила мисс Прентис очень тихо. – Оно стояло там же, где и было во время спектакля. Очевидно, в пятницу девушки его задрапировали и поставили герань в горшках. Так как мне предстояло на нем играть, то я все рассматривала очень внимательно.

– Боже праведный! – воскликнул эсквайр. – Ты бренчала какую-то ужасную мелодию. Я вспомнил!

– Джослин, дорогой! Пожалуйста! Я просто дотронулась до клавиш правой рукой. Не левой, – сказала Элеонор с улыбкой.

– Это было вчера утром, не так ли? – уточнил старший инспектор. – Теперь постарайтесь вспомнить, мисс Прентис. Вы пользовались левой педалью?

– Ох, теперь я и сама этого не знаю. Дайте вспомнить. Я села за инструмент на минуту, думаю, что пользовалась левой педалью. Мне всегда казалось, что в этом случае лучше звучание. Да, я почти не сомневаюсь в том, что использовала эту педаль.

– В это время кто-нибудь был рядом с инструментом? – поинтересовался Аллейн.

Мисс Прентис бросила на него укоризненный взгляд.

– Идрис, – прошептала она. – Мисс Кампанула.

– Так, остановитесь. Подождите минутку, пожалуйста! – воскликнул Джослин. – Я все вспомнил. Элеонор, ты села и начала что-то бренчать. А потом подошла Идрис и спросила, почему бы тебе не использовать левую педаль и проверить, как она работает.

– Она это сказала, – подтвердил Генри.

– А ты встала и ушла, – продолжил эсквайр. – Старушка Камп, то есть Идрис Кампанула, усмехнулась, уселась на стул, и…

– И зазвучала прелюдия! – закричал Генри. – Ты абсолютно прав, отец. Бом! Бом! Бом! Затем она нажала левую педаль. Вот так, сэр. Я видел это. Клянусь!

– Хорошо, – сказал Аллейн. – Мы продолжаем. Это произошло вчера утром. Во сколько?

– Как раз перед нашим уходом, – ответил Генри. – Около полудня.

– Я помню, что мы это уже обсуждали, но хотелось бы уточнить: вы все вместе ушли?

– Да, – подтвердил Генри. – Мы втроем уехали на машине. Помню, Дина хлопнула задней дверью как раз в тот момент, когда мы отъезжали. Все уже начали расходиться.

– И никто из вас не вернулся до вечера? Понятно. Когда вы приехали в шесть часов пятнадцать минут, мисс Коупленд уже была в ратуше?

– Да.

– Где она стояла?

– На сцене со своим отцом, ставила цветы в вазы.

– Я остался в комнате отдыха, и мы с Диной поболтали, – рассказал Генри. – Ее отец был на сцене. Через минуту или две я пошел в свою гримуборную.

– Вот! – воскликнул Джослин и пристально посмотрел на мисс Прентис.

– Что, дорогой?

– Эти девчонки хихикали перед входом в ратушу. Может, одна из них подстроила эту ловушку с пианино?

– Отец, дорогой мой! – осуждающе произнес Генри.

– Им было запрещено прикасаться к инструменту, – пояснила мисс Прентис. – С тех пор как его испортила Сесилия Друри.