18. Tradurre le seguenti frasi in italiano:
1. Никогда не пренебрегай своими обязанностями. 2. Почему ты сегодня так небрежно одет? 3. Ты не должен небрежно относиться к своим детям. 4. Его небрежность в делах может плохо кончиться. 5. Женщины никогда не прощают небрежного к ним отношения. 6. Во время болезни он очень запустил свою квартиру. 7. Запущенная болезнь с трудом поддается лечению. 8. Всем известна его небрежность во всем. 9. В тот вечер он был не очень внимателен к своей жене. 10. Вы должны больше заботиться о себе. 11. Не пренебрегай здоровьем: оно тебе еще очень пригодится. 12. Дверь нам открыла пожилая неухоженная женщина. 13. Она довольна небрежна в работе. 14. В последнее время он здорово запустил учебу. 15. Он производил впечатление неопрятного человека. 16. Он совсем не заботился о семье. 17. Береги себя! 18. Кому понравится его безалаберность? 19. Детская безнадзорность ничем хорошим не может закончиться. 20. В этом деле не надо пренебрегать никакими мелочами.
19. Tradurre in russo i seguenti modi di dire e gruppi di parole con la preposizione su, farne delle frasi:
sul livello del mare; credere sulla parola; dare sul giardino; contare su qd; sull'imbrunire; sul fare della sera (del mattino); fare qc sul serio; essere sul punto di fare qc; andare (montare) su tutte le furie; un'opera su Cesare; sui trent'anni; su per giù; stare sulle spine; essere (capitare) come il cacio sui maccheroni; sdraiarsi sull'erba; essere (andare) sulla bocca di tutti; ungere (toccare) sul vivo qd; contare sulle dita; la notte sulla domenica; sui duecento euro; sulle prime.
20. Tradurre in italiano le seguenti frasi usando le espressioni e modi di dire con la preposizione su:
1. В то время композитору было около восьмидесяти лет. 2. На рассвете разразилась страшная гроза. 3. Это случилось в ночь на понедельник. 4. До ближайшего города километров пять. 5. Весть об успехе новой оперы уже у всех на устах. 6. За эту энциклопедию я заплатил около 70 евро. 7. Дом находится на высоте 600 метров над уровнем моря. 8. Давай поговорим серьезно! 9. За кулисами все были как на иголках. 10. Все успехи и неудачи, которые выпали на его долю, он мог пересчитать по пальцам. 11. Есть люди, которые за всю свою жизнь так и не успевают спокойно полежать на травке: все время куда-то спешат. 12. Он уже собирался уехать из этого города, как обстоятельства резко изменились. 13. Благодаря новой работе, он как сыр в масле катался. 14. Этими словами ты буквально задел нас за живое. 15. Поначалу им все понравилось на новой работе. 16. Потом он решил написать книгу об Иване Грозном. 17. Я поверил им на слово. 18. Куда выходят твои окна? 19. Твое поведение его просто взбесило. 20. Я на тебя рассчитываю. Не подведи меня!
21. Fare delle frasi con i seguenti verbi e locuzioni verbali messi in rilievo, facendo attenzione alla reggenza ed ai suggerimenti lessicali:
1) avviene (impers.) di fare qc; capita (impers.) di fare qc; succede (impers.) di fare qc;
2) avere la cortesia (la gentilezza, la bontà) di fare qc; aver bisogno di
3) qc/qd (amore, un amico); aver bisogno di fare qc (tornare, parlare);bisogna (impers.) fare qc (lavorare, curarsi);
4) cercare qc/qd (un lavoro, un amico, moglie, marito, la gloria, la ricchezza); cercare di fare qc (capire, farsi capire, arrivare, telefonare); cercarsi rogne; cercarsela (cercarsele): Se l'è proprio cercate! Se le è andata a cercare!
5) chiedere qc a qd (un libro a un amico); chiedere a qd di fare qc