Если хранитель традиций просто был чопорным и надменным, то толстый вельможа выглядел как человек, которому доставляло удовольствие унижать других людей. Вероятно, и графа Скорна он пытался задеть, только бестолку.

— Советник Рейнар, доброе утро, — невозмутимо произнес граф. — Мы по другому вопросу.

— С чем бы вы ни явились, у короля сегодня полно более важных дел. Начинается отбор, мы должны…

— Боюсь, этот вопрос неотложный. И деликатный, — парировал граф. — Так что прошу вас подождать за дверями своей очереди.

— Очереди? — фыркнул советник. — У нас назначено совещание по вопросам безопасности, а вы притащили двух замарашек и рассчитываете на аудиенцию?! Надеюсь, вы показали их лекарю. А то их вышвырнут, а нам еще неделю после них отлавливать блох.

Запах паленого в воздухе стал сильнее. Я в ужасе заметила, что пламя факелов горело все ярче, а край черной мантии советника начал дымиться. Казалось, катастрофы было не избежать, но тут двери тронного зала распахнулись, и из его глубины донесся звучный голос.

— Опять поцапались?! Отсюда слышу ваши препирательства! На ковер все, живо!

Я дернулась в противоположную сторону, но граф ухватил меня за локоть и потянул в тронный зал.

3. Глава 3

Тронный зал был поистине впечатляющим. Высокие своды терялись где-то в вышине, массивные колонны с золотыми резными узорами поддерживали потолок, а по бокам располагались огромные окна, пропускающие слабый осенний свет. Повсюду мерцали факелы, отбрасывающие танцующие тени на стены, украшенные картинами с изображениями драконов и королей прошлых веков. В центре зала возвышался трон, сделанный из темного дерева с золочеными драконами, восседающими по бокам, словно стражи. А перед троном лежал старый выцветший ковер, совершенно неподходящий интерьеру.

Король Грегори Пятый сидел на троне, его фигура внушала одновременно уважение и страх. Он был старше, чем я его себе представляла, с сединой в волосах и с небольшой аккуратно стриженной седой бородой, но, невзирая на возраст, он больше напоминал воина, чем царственную особу. Широкие плечи, мощные руки и суровый взгляд говорили, что он в любой момент готов взять меч и навести вокруг порядок. В его болотно-зеленых глазах отражалась мудрость, и было еще что-то доброе, отчего мне стало немного спокойнее.

Мы все как один поклонились королю. Я попыталась присесть в неловком реверансе, при этом держа Лию на руках. Моя дочка вертелась и ерзала, желая все разглядеть, а я крепко держала ее, словно боясь, что кто-то может забрать ее силой. Лия как всегда была полна энергии и не могла сидеть на месте даже в такой торжественный момент.

Король махнул рукой, как будто знак уважения был лишь формальностью.

— Ладно, граф, удивил меня, — сказал он. Его голос был настолько глубоким, что резонировал где-то в груди. — Ну и что стряслось на этот раз?

Хранитель традиций тяжело вздохнул и обернулся ко мне. Я, чувствуя, что дальше тянуть некуда, аккуратно поставила Лию на ноги. Она тут же ухватилась за край моей юбки, пытаясь спрятаться за нее, но ее любопытные глазки уже внимательно изучали короля. Настороженность на ее лице постепенно сменилась легкой улыбкой.

— Видите ли, Ваше Величество, — начал хранитель, стараясь не смотреть на Рейнара, — эта женщина, цветочница по имени Даря из провинции Аттрас, утверждает, что отцом вот этой девочки является принц Аарон.

Король приподнял бровь, и советник Рейнар не смог удержаться от насмешки.

— Вы собираетесь таскать к королю каждую сбрендившую замарашку? — ядовито бросил он, скрестив руки на груди.