— Да.
2. Глава 2. Темный дом
Тристан даже немного волновался, нажимая кнопку звонка и прислушиваясь к глубокому, низкому звуку колокола, возвещающему о приходе гостей.
Двери открылись почти сразу же, будто хозяйка поджидала Тристана. Однако, радости на ее лице заметно не было.
— Тристан? — холодно произнесла Софи, отступая вглубь холла и поправляя прическу, немного смущенно, немного растерянно, будто визит инквизитора был для нее небольшим, но потрясением. — Что тебе нужно?
Этот вопрос был задан, пожалуй, излишне эмоционально. Тристан, перешагнув через порог, небрежно расстегнул пуговицы своего пальто и, щуря глаза, словно в них бил слишком яркий свет, произнес:
— Я хотел бы поговорить с детьми. Можно?
— Ну, разумеется, — холодно ответила Софи. Обиделась; наверняка ждала, что Тристан скажет хоть слово о ней. Но он промолчал.
— Отличный день, мадам Софи! — жизнерадостно выкрикнул Густав из-за плеча Тристана, улыбаясь Софи во весь рот. Он действительно рад был видеть старинную приятельницу. А вот она его, кажется, нет. Тот факт, что Густав остался с Тристаном, встал под его знамена и принял инквизиторский сан, отчего-то сильно ранил самолюбие Софи. Она восприняла этот выбор старого друга предательством, и Густаву больше не радовалась.
Поэтому он, наткнувшись на ее холодный взгляд, притих, и улыбка его погасла.
— Позови сыновей, — распорядился Тристан, снимая пальто.
Софи молча приняла одежду и поморщилась: на плече ткань была разорвана суккубскими когтями.
— Я зашью, — так же холодно произнесла она, любовно приглаживая черную ткань.
— Благодарю, — произнес Тристан.
Софи не изменилась, не постарела ни на день. Она была все такой же прекрасной девушкой, какой Тристан ее встретил когда-то. Но вернувшаяся душа сделала ее другой — и эту другую женщину, узнав, Тристан не смог полюбить.
Она была не плоха; не зла и не порочна. Но другая.
— Что же тебе надо, Тристан? — спросила вдруг Софи, внимательно глянув на инквизитора. Так глубоко, что, казалось, рассмотрела всю его душу. — Почему ты все бегаешь, что ты ищешь?
Этот вопрос Софи уже задавала ему, когда Тристан вздумал уйти от нее. Этим же изумленным, непонимающим тоном. Что же тебе надо…
— Я ищу преступников, Софи, — будничным тоном ответил Тристан. — Я бегаю за преступниками. Давай обойдемся без сцен.
— Я подарила тебе то, что не смог подарить никто из твоих многочисленных любовниц. Я родила тебе сыновей. Этого мало, скажи? Неужто это для тебя ничего не значит?
— Софи! Дело ведь не в сыновьях. Любят не поэтому.
Софи лишь отрицательно кивнула головой.
— Ты снова влюблен, Тристан, — горько заметила она. — Я хорошо знаю этот твой взгляд. У тебя глаза горят упрямством и предвкушением. Ты еще не пробовал ее? Пришел ко мне, а все мысли о ней… Ты даже не видишь меня.
Софи внезапно шагнула вперед, обхватила инквизитора за шею, вдохнула аромат, исходящий от Тристана, и жадно прихватила губами его губы, словно сцеловывая с них запретную и желанную сладость.
— Нет, — шепнула она, через силу отрываясь от Тристана. — Не притрагивался… даже не целовал. Твои губы жаждут ее. Боже, как сладко их пробовать! Ты горишь от страсти, Тристан. Как в старые добрые времена. Кто она? Я думала, ты остыл навсегда. А тут такой юношеский пыл! Даже интересно стало на нее посмотреть.
Тристан удивленно изогнул бровь, расцепил руки женщины, обвивавшие его шею.
— Я дрался с суккубом, Софи, — как можно мягче ответил он, отстраняя от себя бывшую любовницу. — То, что ты увидела в моих глазах, не более чем остатки ее чар. Не выдумывай, Софи. И позови, наконец, близнецов! Мне нужно с ними более чем серьезно поговорить.