– Напротив, я имею в виду, что первое же захваченное судно принесёт нам богатую добычу.
– Как?! – щёки пухленькой Джулии Гарлей вспыхнули румянцем.
Она удивлённо посмотрела на Оскара, потом перевела взгляд на своего жениха Джеймса Уолтерса.
– Добычу? Захваченное судно? Боже мой! Вы собираетесь грабить корабли? И убивать людей? – она обвела взглядом остальных. – Мы… пираты?
– Мы каперы[7], милая Джулия. А разве все два с половиной месяца, что мы находимся в путешествии, для вас была тайной истинная цель нашего плавания?
– Джеймс ничего мне не говорил об этом.
– Что же вы, сэр Уолтерс, – Оскар Холлис посмотрел на штурмана с укоризной. – Впрочем, это не меняет дела. А вы, Джулия, можете спокойно оставаться в своей каюте. Вас никто не заставляет убивать.
– Успокойтесь, Джулия, – миссис Эмили Джоус допила свой херес, поставила бокал на стол и, снова устроившись на диване, принялась обмахиваться веером. – Никто никого убивать не будет. Это просто увлекательная игра: лорд Холлис начитался книжек про пиратов…
– Игра?! – вскипел Оскар Холлис. – Да, леди, чёрт возьми, это – игра! Только игра мужская и серьёзная. И она принесёт нам деньги. Вам что, не нужны деньги?! А вот мне они о-о-очень нужны!
– Есть много способов заработать честным путём… – заметила Эмили Джоус.
– Хо-хо-хо! – саркастически засмеялся Холлис. – Только не надо меня учить, дорогая миссис Джоус! И вообще, вы находитесь на этом корабле лишь потому, что его капитан – мой друг Винсент – ваш брат!
– Вы забываетесь, сэр Холлис! Это мой корабль!
– Числится вашим, но куплен на мои деньги. И потом, какую альтернативу вы предлагаете? Возить в Новый Свет невольников? Или отыскать остров с сокровищами?
– В Кейптауне мне предлагали выгодный фрахт. Можно было заработать тысячу талеров!
– Подумаешь, тысяча талеров! – усмехнулась мисс Мэри Дэлилай. – Сколько же надо таких фрахтов, чтобы оправдать хотя бы покупку «Кассиопеи»?
– Знаете что, дорогая Мэри! Оставьте свои замечания при себе. Не забывайте, вы-то уж точно находитесь в нашей компании исключительно по протекции моего брата.
– Пожалуйста! Я могу сойти на берег в любом ближайшем порту! Мне уже и самой надоело на этом корабле. Еда отвратительная, условия ужасные! У нас с Олуэн общая каюта и одна служанка на двоих!
– И что тут такого? У нас с Джулией, между прочим, тоже одна каюта и общая служанка. А до ближайшего порта, милая, недели три пути, хоть на восток, хоть на запад!
– Дорогие дамы! – поспешил примирить их Джеймс Уолтерс. – Я думаю, сейчас не время для междоусобиц.
Судовой колокол отбил четыре двойных удара[8]. Капитан Винсент Гриффитс взял рупор и крикнул матросам:
– Приготовиться к повороту!
Он указал штурвальному на компас:
– Четыре румба влево.
Тот кивнул и повернул штурвал, а капитан крикнул команде:
– Левый галс! Паруса на бакштаг[9]!
После выполнения манёвра он велел рулевому «так держать!» и спустился с квартердека на палубу. Возле дверей кают-компании капитан чуть не столкнулся с мисс Олуэн Уордли.
– Доброе утро, сэр Гриффитс, – поздоровалась она.
– Скорее, уже день, мэм.
– Ну как дела? Где моё золото?
– Долго спите, мэм. Ваше золото уже в наших карманах.
– Да ладно! – обиделась Олуэн. – Я знаю, нет у вас никакого золота.
– И не будет! – сквозь зубы бросил Винсент Гриффитс. – Прошу!
Он открыл дверь, пропуская даму вперёд.
Мисс Олуэн Уордли был двадцать один год. Капитан Гриффитс прекрасно знал, что девица влюблена в него, но оставался к ней совершенно холоден. Его равнодушие ужасно злило Олуэн, однако капитан при каждом удобном случае старался подчёркнуто выказывать своё отношение к ней, словно постоянно напоминая – не следует иметь на него никаких видов. Его сердце принадлежит мисс Мэри Дэлилай, и только ей, и он добьётся от Мэри взаимности, чего бы ему это ни стоило.