— Нет. Просто надеялась затеряться. В большом городе это сделать проще.

— Если знаешь, как выживать, — резонно отметил он. Затем посмотрел на меня и пришел к неутешительному выводу, — вот только ты не похожа не человека, которому знакома настоящая жизнь.

Не много ли оскорблений за час с небольшим?

— А вы не похожи на человека, которому ведомы хорошие манеры, — буркнула я.

— И, тем не менее, вы нуждаетесь в моей помощи, — спокойно парировал он.

Это было правдой, даже в большей степени, чем Дрейк мог бы предположить. Я ничего не знала о здешнем мире, у меня не было друзей, к которым можно обратиться за помощью. А родственники… Из тех обрывочных сведений о Мордейне, которые мне удалось выяснить, доверия он не вызывал. Хотя, утверждать наверняка я не могла. Кто знает, куда направлялась Адельрин? Возможно, что и к брату. Но рисковать я не хотела.

— Вам так нравится ощущать власть надо мной?

Дрейк встал из-за стола.

— А тебе как я погляжу, нравится накалять обстановку, — он оставался невозмутим, чем поднял в моей груди волну возмущения. — Отвечаю на вопрос: ты не пленница, и вольна идти, куда пожелаешь. Или… — Дрейк выдержал паузу, — если захочешь, я велю отправить твоему брату ворона с письмом.

А это уже откровенный шантаж!

— Благодарю за заботу, лорд Сорлайн. Но с вашего позволения я бы хотела погостить тут еще немного.

Дрейк улыбнулся краешками губ.

— В таком случае Лаисса проводит тебя в новую комнату.

Вышеупомянутая леди бросила на меня свирепый взгляд, но удержалась от очередной грубости.

— Слушаюсь и повинуюсь, мой господин, — она развернулась к Дрейку и изобразила раболепный поклон.

***

Мы поднялись на второй этаж. Туда вела узкая лестница с грязноватыми ступенями – вероятно, один из черных ходов. Она упиралась в деревянную дверь.

Лаисса небрежно толкнула ее.

Мы оказались в просторной галерее с балюстрадой. Снедаемая любопытством, я подошла к перилам и глянула вниз. Под нами раскинулся огромный холл – судя по всему, парадная. К такому выводу я пришла, увидев массивные деревянные двери в обрамлении стрельчатой арки с вытесанной прямо в камне искусной резьбой. По обеим сторонам от входа спускались со стен здоровенные алые полотна с золоченой вышивкой: рысь, держащая в зубах, покрытую листьями ветвь. Герб дома Сорлайн?

— Шагай. — Толчок в спину прервал мои наблюдения. — У меня нет времени возиться с тобой.

Я, впрочем, не двинулась с места.

— Никогда больше так не делай.

Лаисса с вызовом посмотрела на меня.

— А то что?

— Я дам сдачи.

Карие глаза осмотрели меня с головы до ног.

— Да, звучит, грозно, — издевательски согласилась она. — А теперь пошли.

12. Глава 12

Выделенная мне комната располагалась там же, на втором этаже в самом конце коридора.

Лаисса открыла дверь и посторонилась.

— Ваши покои, миледи, — с наигранным почтением сказала она.

Я не ответила, уже убедившись, что мое равнодушие злит ее больше, чем попытки конфронтации.

Не знаю, какой эта комната считалась по здешним меркам, но мне она показалась огромной – раза в три больше гостиной, в нашей с Максом квартире. Слева, у стены стояла деревянная кровать с балдахином из тяжелого красного бархата. Сквозь панорамные окна лился утренний свет, но из-за грязных мутных стекол казалось, что в воздухе клубится дымок. Пахло пылью, деревом и старой тканью.

Впрочем, жаловаться я не собиралась. Во-первых: это банально невежливо, а во-вторых, комната была совсем неплоха.

Когда Лаисса ушла, я осмотрелась.

Мебель добротная, сделана на совесть, но явно не меньше полувека назад. А, может, и больше. Напротив стояли гардероб и трюмо из того же дерева. Заглянув внутрь, я обнаружила три платья – они висели на деревянных штуках, отдаленно напоминавших привычные мне вешалки. В отсеке с выдвижными ящиками нашлось четыре комплекта белья – судя по едва уловимому шлейфу лаванды, его выстирали и положили сюда совсем недавно.