– Вот стоит умереть, и тут же дисциплина идет прахом, – вздохнул Джером за моим плечом.
Я вздрогнул, хоть и ожидал его явления. Оно меня успокоило – я привык, что с покойными можно конструктивно поговорить, потому что живые редко способны к переговорам. Что и доказывали нам сейчас на деле.
– Не пугайте их, юноша, – продолжил Джером. – Не разговаривайте со мной сейчас, мы пообщаемся позже. Только успокойте их и отправьте заниматься своими делами.
Я посмотрел на Валентайна. Тот, ощутив мой взгляд, поднял голову, взглянул мне за спину и чуть заметно улыбнулся.
– Господа, мне кажется, что мы все на нервах и устали, – сказал он. – Но начну, пожалуй, с самого основного. Я, будучи не полицейским, не частным детективом, а всего лишь гробовщиком, тем не менее абсолютно уверен, что среди вас убийцы нет.
Я покосился на призрачно парящего Джерома. Он согласно кивнул. В шее у него торчал призрачный нож, и я невольно задумался, обладают ли ножи душами и не богохульничаю ли я сейчас.
Валентайн тем временем поднялся на ноги и повторил, обращаясь преимущественно к миссис Фордж:
– Убийца не здесь.
– Как вы можете быть уверены, что его нет среди нас? – скептически спросил Дик. – Полиция бы тут же посадила всех под арест и начала допрашивать.
– Господа, мой друг прав, – поспешил вмешаться я. – Мы не полиция и допрашивать никакого права не имеем. Но, по правде говоря, я тоже уверен, что все вы – невиновны. И нам стоит быть союзниками сейчас. Ради спокойствия лорда Лейтона… И Джерома, который уже не с нами.
Джером хихикнул. Удивительно, как улучшается характер у людей, стоит им покинуть бренный мир и сбросить всю связанную с этим ответственность.
– Мы подготовим тело Джерома к похоронам, – сказал я. – У вас есть прохладное место?
– Да. Погреб… – сказала та же горничная. – Есть еще склеп, где лежит леди, но я сомневаюсь, что лорд Лейтон обрадуется, если мы положим Джерома рядом с ее светлостью. Они, конечно, очень ладили, но все-таки как-то неприлично…
– Вы правы, мисс…
– Абигейл. – Горничная сделала книксен.
– Мисс Абигейл. – Валентайн улыбнулся, и она покраснела. Я нахмурился. Вот кому не надо и усилий никаких прикладывать для очаровывания других!
– Мистер… Смит, верно? – Экономка выступила вперед. – Прошу прощения, мы не были представлены, я слегла с мигренью на весь вечер… Я Ребекка Холден, экономка поместья Мелроуз. С вашего позволения, я займусь организацией… процесса.
Миссис Холден говорила на скаузе – ярко выраженном акценте уроженки Ливерпуля. Среди шотландского говора остальной прислуги ее произношение резко выделялось.
– Я буду благодарен. Мы с коллегой доставим беднягу Джерома туда, куда вы нам скажете.
Миссис Холден принялась раздавать указания, коротко и сухо. Абигейл отправилась подготавливать погреб, миссис Фордж намеревалась вернуться на кухню и все-таки обеспечить всех ужином, а Дик попытался привести в чувство Эми.
Мы с Валентайном со всей осторожностью и подобающим почтением подняли тело Джерома на плечи.
– Я бы помог вам, молодые люди, да, к сожалению, уже не столько грузоподъемен, как раньше, – усмехнулся в усы призрак Джерома. – Однако буду благодарен, если вы меня не уроните.
Я вздохнул, понимая, что призрак пользуется моментом, когда мы не можем ему ответить, и дразнит нас, и лишь понадеялся, что в нормальной беседе он будет вести себя серьезнее.
– Мистер Смит, – вдруг сказала миссис Холден.
Она стояла очень прямо, сложив руки на талии, и ее серые глаза смотрели с глубокой тревогой.
– Да, миссис Холден? – Валентайн, удерживая на плече ноги дворецкого, повернул голову так, что на экономку был устремлен его левый глаз, белый без зрачка, окаймленный шрамом от шаровой молнии.