Она взглянула на меня и с подозрением прищурилась.
— Нет-нет-нет… — я яростно замотала головой. — Мне бы такое и в страшном сне не приснилось.
— Почему же, Зои? Или он страшен, как смертный грех? — не унималась ба. Будто испытывала меня.
— Наоборот, красив, умен, богат и пользуется большим успехом у женщин, — призналась я, поскольку врать никогда не умела. Особенно своей единственной родственнице.
Призналась и недовольно скривилась, не понимая, что в собственных же словах так не понравилось. То, что лорд Волф внешне привлекателен, или что половина дам королевства от него без ума?
В любом случае, этот высокопоставленный негодяй мне абсолютно не нужен. Чувства не настоящие, наведенные тоже. Да и я, девчонка из лавки с целительскими зельями, ему совсем не пара.
И вообще… неправильно все это.
— Ладно уж, не стану тебя пытать, хоть и натворила ты дел, Зои, — сжалилась надо мной бабушка. — Ступай, переоденься. Появится у тебя еще повод надеть этот наряд. Иди… А я пока попробую составить зелье отмены.
И не успела я обрадоваться, как бабушка добавила:
— Но наказания тебе не избежать. За то, что невнимательна при варки эликсира была. За то, что темное снадобье из дома вынесла, против человека его использовала. И прежде всего, тебе придется лично отнести отменное зелье привороженному лорду. Когда я его приготовлю. И извиниться. Ясно?
— Угу… — покаянно отозвалась я.
Сама ошиблась — самой и исправлять. Что уж теперь…
_____
Ну а это огнеглазка бархатная стелющаяся - знаменитый ингридиент приворотного зелья. Легко перепутать, правда?
Дорогие читатели!
Вы, наверное, уже заметили, что главные герои книги носят "говорящие" фамилии. Это небольшая авторская шалость:)
Фамилию Волф переводить, думаем, не нужно. А Льевр на старомагическом (на самом деле на французском ) означает Заяц.
В книге будут и другие "звериные" фамилии.
Интересно, сможете ли вы их расшифровать?
11. Глава 2
Лорд Волф задумчиво улыбался, глядя, как рассеивается странный малиновый туман, и даже не шелохнулся, чтобы его нейтрализовать.
Зачем?
Аромат огнеглазки герцог почувствовал сразу. Этот запах был знаком Айрэну еще с ранней юности, он никогда и ни с чем бы его не перепутал. Огнеглазка входила в состав почти всех известных Волфу приворотных снадобий, а уж их лорд советник на своем веку перепробовал немало.
Куда только девицы, увлеченные им и идеей войти в одну из самых знатных семей страны, не добавляли любовное зелье: в торты, в вино, даже в запеченную с дикой сливой утку. Такие мелочи герцога лишь забавляли и не доставляли особых хлопот, поскольку мало кто знал о родовом иммунитете Волфов. Отравить или навредить здоровью «великих Волков королевства» было очень сложно, приворожить — невозможно. Любой яд, подавляющий волю и ослабляющий разум, на них просто не действовал. А любовное зелье относилось именно к таким средствам.
Но грозная девчонка его позабавила.
Какой напор! Какая страсть и отвага! Не каждая нашла бы в себе смелость высказать ему, королевскому советнику, свое недовольство прямо в лицо. Даже министры робели в разговоре с ним. А эта… Худенькая, воинственная, с огромными серыми глазами, испуганно и одновременно решительно сверкающими из-под совершенно неуместной в этом зале карнавальной маски.
Смешная и какая-то неуловимо притягательная даже в своей неподдельной, безрассудной ярости. Похожая на мелкого пушистого зверька.
Да и способ привлечь его внимание, подойти как можно ближе, а затем приворожить она выбрала совершенно нестандартный. Еще и не напоила, а заставила надышаться. Пожалуй, ни о чем подобном ему ни слышать, ни читать пока не приходилось.