Калеб обнял Герти:

– Я с радостью попробую твой пирог со стаканом холодного чая.


Собаки нарезали круги около Бекки, весело подскакивая и лая, гоняясь за мячом. Бекка стояла на лужайке, в то время как Герти зашла в дом, чтобы попросить миссис Харрисон приготовить им прохладительные напитки. Бекка предпочла играть с собаками, нежели сидеть на веранде вместе с Калебом. Она не видела никакого смысла в беззаботной беседе с мужчиной, который собирался как можно быстрее съесть кусок пирога и отправиться по своим делам.

– Только посмотри на себя, Блу. – Бекка начала вычищать палочки и листья из густой серой шерсти керри-блю-терьера. – Нам стоит привести тебя в порядок, пока Герти не вернулась.

Все собаки – и такие породистые, как Блу, и дворняжки, как Дозер, – просто обожали возиться в грязи. Герти ничего не имела против этого, а вот Бекка старалась, чтобы собаки всегда выглядели опрятно. Блу облизнул ее руку.

Наклонившись, она поцеловала его в голову:

– Какой ты хороший мальчик.

– Вы любите собак.

Бекка от неожиданности подпрыгнула. Ей не нужно было поворачиваться, чтобы убедиться, что Калеб стоял у нее за спиной, но она все равно посмотрела из-за плеча.

– Я действительно люблю собак. Они – вся моя жизнь.

Калеб внимательно смотрел на нее своими холодными глазами, словно она была очередным пакетом акций, и он решал, купить его или нет. Бекка чувствовала себя некомфортно, беспомощно. Внезапно у нее зачесался нос. А воздух, казалось, отказывался наполнять ее легкие. Калеб подошел к ней:

– Вы работаете консультантом по собакам?

– Это Герти придумала для меня такую должность, – ответила Бекка. – На самом деле я вожатая и лицензированный ветеринар.

– Прямо мастер на все руки.

Можно и так сказать. Или же просто человек, отчаянно пытающийся превратить свою мечту о постоянной работе с животными в реальность.

– Да, если работа связана с животными и собаками в частности.

Сноуи и Морис гонялись друг за другом, громко заливаясь лаем. Дозер и Хантер отнимали друг у друга какую-то игрушку. Блу спокойно сидел в ногах Бекки.

– Мне нужно отвести собак в вольер.

На лице Калеба отразилось замешательство. С таким же успехом он мог бы высказать свои мысли вслух.

– Да, у Герти есть вольер, – произнесла Бекка.

– Как вы узнали, о чем я думал?

– Прочитала по вашему лицу. – Бекка громко засмеялась. – Думаю, вы не часто играете в покер. Если только вам не нравиться все время проигрывать.

Калеб был ничуть не огорчен ее колкостями, он выглядел на удивление повеселевшим.

– Эй, – ответил он. – В покер я играю даже очень неплохо.

– Наверное, ваши соперники были слепыми.

– Ха-ха.

– С вашим лицом в покер нельзя играть.

Калеб горделиво расправил плечи:

– Если хотите знать, в играх я часто оказываюсь победителем.

Бекке нравилось, что он был способен пошутить и посмеяться над самим собой.

– Да верю я вам.

– Нет, не верите.

Она почувствовала, как внезапно покраснела:

– Ну ладно, может, и не верю.

– Правда?

– Я стараюсь всегда говорить правду. – Речь уже шла не о карточных играх. – Очень важно, чтобы игра была честной.

Калеб приподнял бровь:

– А вы хорошо умеете блефовать в покере?

– Вы ведь поняли, что я не верю в ваши игровые способности, значит, у меня не очень-то получилось это скрыть.

– Разве вам нечего скрывать?

– Иметь секреты – не в моем стиле.

– А что в вашем?

– Главное – иметь определенную стратегию. – Бекка не знала, поверил ли он ей или нет, но она очень наделась, что да. – Именно поэтому я не сяду за покерный стол с вами. Вас легко можно прочитать. Выиграть у вас будет так же просто, как отнять игрушку у щенка.