Глава 7

Лао всё-таки заглянул к Фэй с утра пораньше, но так торопился, что она даже не успела пожаловаться ему на бесцеремонность владыки. Почти сразу же после его ухода в павильон заявился лекарь-оборотень. Смертные не чувствуют запаха духовной силы, но у лис нюх очень острый, поэтому Фэй избавилась от неприятного общества сразу же и самозабвенно препиралась по этому поводу со служанкой, когда пришли новые визитёры.

– Нань, в чём дело? ― нахмурился Дамиан.

– Барышня прогнала лекаря Ли, ― пожаловалась служанка.

– Только и всего? Из-за этого пустяка вы подняли такой шум?

– Но она… Она…

– Выйди, ― приказал владыка и строго посмотрел на покрасневшую от возмущения гостью.

– Я не стану больше пить эти горькие отвары и питаться одной только кашей! ― гордо вздёрнув подбородок, заявила лисичка, но сразу же удручённо опустила и голову, и плечи. ― Я правда не могу это есть. Лучше уж вообще ничего, чем эта безвкусная жижа и дурно пахнущие зелья.

– Ты хуже капризного ребёнка, ― высказал Дамиан свою точку зрения на происходящее.

– Я всего лишь попросила немного мяса, ― пробурчала Фэй себе под нос.

– Ты всего лишь нарушила все предписания лекаря и довела служанку до слёз, ― расширил владыка перечень её проступков и строго приказал: ― Сядь. Господин Лун избавит тебя от ран.

– Вы же говорили, что это будет делать полубогиня Эния, ― разочарованно произнесла девушка, но приказу подчинилась.

– Она сегодня не слишком хорошо себя чувствует, ― с улыбкой ответил ей дракон.

– Разве полубоги могут болеть?

– Моя жена не больна. Просто её немного беспокоит наш третий малыш.

Глаза лисички восхищённо вспыхнули.

– У вас будет ещё один маленький дракончик? ― умилилась она.

«И правда ― как малый ребёнок», ― подумал Дамиан и проворчал:

– Не вертись. Сиди смирно.

– Я бы не назвал своего старшего сына Шидзе маленьким дракончиком, ― ответил ей господин Лун. ― В истинном облике он даже крупнее меня, а в магических практиках уже превосходит свою мать. Когда начинает спорить о чём-то с младшей сестрой Айлин, горные духи прячутся в норы. Ему уже пятьсот три года, Фэй. Он давно не маленький. Айлин младше на два века и тоже уже не малышка. Откуда у тебя этот ужасный синяк на плече?

Её не попросили оголить спину, но драконы, наверное, могут чувствовать раны и так, поэтому Фэй беззаботно ответила:

– Это всего лишь синяк. Упала во время тренировки. Господин Лун, а вы и духовную силу мне вернёте? А то я практикуюсь до изнеможения, но всё без толку.

– Прости, но в этом тебе не сможет помочь даже божественная сила моей жены, ― прозвучало в ответ. ― У моего отца есть волшебное зеркало, через которое он может видеть весь мир. Я показал тебя Энии через него, и она сказала, что твоё духовное ядро повреждено безвозвратно. Этого не исправит уже никто.

– Значит, я зря тратила столько времени на медитации и практики? Как жаль, ― сникла девушка.

– Не у всех воинов есть способности к магии. Ты можешь пользоваться магическим оружием и талисманами, ― заметил владыка.

– Много ты понимаешь, ― обиженно бросила ему Фэй. ― Получил тысячу лет жизни и духовное ядро только потому, что дружишь с драконами.

– Ты… ― начал правитель возмущённо, но не договорил, потому что дракон ответил за него.

– Ты не права, маленькая лисичка. Владыка Вэй получил эти преимущества перед другими простыми смертными за дружбу не с драконами, а с оборотнями. Он долгое время успешно охотился на нечисть и даже возглавлял королевский отряд охотников, не имея ни капли духовной силы. Был честным и справедливым человеком. Мы всего лишь выполнили просьбу его товарищей по оружию. Странно, что глава Шуэ Ху не сказал тебе об этом. Он тоже тогда был ранен, но просил не о своём исцелении, а о спасении жизни своего господина. На твоём месте я бы сейчас извинился перед владыкой за несправедливые слова.