Наконец, он смог вырваться из захвата. Подпрыгнул, оттолкнулся от стены и ударил противника в грудь. Король упал навзничь и, задыхаясь, остался лежать. На его теле виднелись глубокие порезы от когтей, полученные ещё в воздухе.

— Может быть, теперь ты готов меня выслушать? — прошипел ему Герард.

Король тихо фыркнул, говорить он не мог. Герард почувствовал руку на своём плече и резко развернулся. Один из генералов пристально смотрел ему в глаза.

— Король побеждён. Ты должен довести это до конца, Герард Рейсс!

Только в эту секунду до него дошло, что он на самом деле натворил. Он не улаживал разногласия в короткой схватке, нет, он бросил вызов королю и победил его! Дороги назад не существовало, он не мог просто уйти и бросить всё как есть. Король, побеждённый в поединке, больше не мог править, но без твёрдой властной руки драконы, привыкшие к строгой иерархии, погрузились бы в хаос.

Когда Герард утром размышлял о будущем и предназначении, он не мог и представить, что жизнь приготовила ему такой сюрприз. Теперь он начал то, что ему нужно было закончить. Как настоящий дракон, он не верил ни в богов, ни в судьбу. И всё же именно сейчас, в этот день, случайно и неосознанно он поставил себя в положение, которое могло быть для него чрезвычайно полезным. Что это, если не то пресловутое человеческое проведение?

В мгновение ока он схватил короля, подтащил к выходу и вышвырнул из пещеры. Шум покатившихся вниз камней и поднятая ими пыль заменили праздничные фанфары. Все драконы внизу повернули к нему головы и застыли.

— Смотрите! — холодно прорычал он. — Я Герард Рейсс, ваш король! Отныне и до тех пор, пока достойный не займёт моё место.

Тело бывшего короля остановилось у подножья скалы. Никто не стал проверять — жив ли он. Никто не попытался ему помочь. Не было худшего позора, чем проиграть в поединке силы, тем более для повелителя.

Драконы молча опустили головы в знак своего подчинения.

Герард тихо фыркнул, подчёркнуто небрежно оттолкнул смиренно ожидающих его решений генералов и отправился внутрь скалы, по длинным коридорам в тронный зал. Полететь сейчас означало продемонстрировать рану. Такой слабости он не мог себе позволить.

Теперь Герард был их королём, один дракон из тысяч, поднявшийся на вершину.

4. Глава 4

Герард не испытывал гордости от победы. Он даже не был уверен, способен ли стать достойным правителем для своего народа, подходит ли он на эту роль. Ведь и прежний король когда-то пользовался уважением, а потом променял его на ненависть и жажду слепого повиновения.

Так или иначе, в руках Герарда был новый мир, и с этим предстояло как-то справляться. Не только ответственность, но и реальный шанс что-то изменить. Но для начала требовалось укрепить свою позицию. Герард понимал, что многие подчинятся только формально, но останутся недовольны. Первые годы правления любого короля были временем, полным поединков. Герард стал генералом не из-за пустых слов, за его спиной стояли верные солдаты, но даже с ними его положение будет довольно шатким.

Только после того, как он сможет укрепиться на троне, придёт время ломать голову над тем, как направить свой народ в будущее, и, прежде всего, каким оно должно будет стать. А до тех пор ему нельзя было проявлять неуверенность.

Он вернулся в тронный зал, который теперь принадлежал ему. Безмолвные генералы следовали за ним по пятам. Напряжённые лица, сведённые брови.

Боитесь, что устрою чистку неугодных, думал Герард, глядя на них. Бойтесь. Ещё не время расслабляться.

— Довольно неожиданный поворот, господин, — осторожно заметил один из них. — Прикажете остановить продвижение наших войск вглубь лесов?