1

Парижская жизнь (фр.). Здесь и далее примеч. перев.

2

Образ жизни (лат.).

3

Радость жизни (фр.).

4

В магазинах «Доброй воли» можно купить подержанные вещи по чисто символическим ценам. Эти вещи жертвует население, а выручка идет на благотворительные цели.

5

Это грушевое дерево широко распространено в Северной Америке и используется только как декоративное.

6

Редактор «Нью-Йорк таймс», заведующий отделом кроссвордов.

7

Трудно (фр.).

8

Американский фильм.

9

Американский музыкальный фильм 1952 года с участием Джина Келли.

10

Странно, удивительно (лат.).

11

Мамы (ит.).

12

Песня французского рок-певца Джонни Холлидея.

13

Парикмахер (фр.).

14

Нет (фр.).

15

Мать (фр.).

16

Пиратский капитан Джеймс Крюк – персонаж повести английского писателя Д. Барри (1860–1937) «Питер Пэн и Венди», опубликованной в 1911 году.

17

Меню (фр.).

18

Froot Loops (англ.) – сухой завтрак в виде разноцветных колечек.

19

Название американского фильма.

20

Очень сладкие белые воздушные пастилки, похожие на зефир.

21

Brasserie Lipp (фр.) – кафе, которое в 1958 году было награждено орденом Почетного легиона как лучший литературный салон Парижа. Открылось в 1880 году на бульваре Сен-Жермен.

22

Женский журнал о шитье.

23

Канадский поэт, певец и автор песен.

24

Какой ужас! (фр.)

25

Гастрономический (фр.).

26

La rue Vieille-du-Temple (фр.) – улица в самом центре Парижа.

27

Серия книг американского карикатуриста и детского писателя Джеффа Кинни.

28

Harrods (англ.) – один из самых дорогих и фешенебельных универсальных магазинов Лондона.

29

Пудинг с изюмом.

30

Фруктовое или ягодное пюре со взбитыми сливками.

31

Fortnum & Mason (англ.) – универсальный магазин в Лондоне, основанный в 1707 году. Рассчитан на богатых покупателей.

32

Жидкий заварной крем.

33

Горячий жареный пирожок с начинкой из мяса, почек, картофеля и капусты.

34

«Коты-аристократы» – музыкальный фильм студии Диснея.

35

«Золотой берег» (фр.) – департамент на востоке Франции.

36

Святой Защитник (фр.).

37

Американское кулинарное телешоу известного британского повара Гордона Рэмзи.

38

Редкая наследственная болезнь мозга, ведущая к слабоумию.

39

Мэйо – семья выдающихся врачей (начало ХIХ в. – конец 60-х ХХ в.). Основали клинику, носящую их имя, в Рочестере (штат Миннесота).

40

Синий час (фр.).

41

Я тебя люблю (ит.).

42

De Bouche à Oreille – «Понаслышке» (фр.).

43

Инфекционное заболевание, которое передается через клещей.

44

В искусстве готики большое круглое окно кафедрального собора. Рисунок его переплета и цветные стекла витражей придают окну сходство с розой.