– Ты точно уверена, мама? – с тревогой переспросила Джулия. – Знаешь, сегодня мне показалось, что в ней что-то изменилось. Как будто стала другой… Она и впрямь упала с лестницы?

– Со стремянки. Я видела это собственными глазами, моя золотая, – подтвердила ее мать. – По всем признакам у нее было сотрясение. Возможно, сейчас оно даже усилилось, если судить по ее поведению сегодня.

– И ты не послала за лекарем… – протянула Джулия.

– А надо было?

Мать и дочь со значением переглянулись.

– Я придумала, как исправить сегодняшнее досадное недоразумение!– загорелась вдруг Джулия. – Я должна представить публике новый аромат! Но на презентацию мы Катиж приглашать не станем. Тогда все пройдет безупречно, и некому будет вылезти с порочащими меня замечаниями!

– Прекрасная идея, дочка, – одобрила Порция. – Так сделай его побыстрее, а я подумаю, как сделать этот прием еще более блестящим!

– Быстрее не получится, – зло сказала Джулия. – Рецепт аромата… Это был последний ее листок. Ты должна достать еще!

– Разумеется, я достану, моя ненаглядная дочурка, – сказала миссис Клэй и задумчиво добавила. – Раньше с этим проблем не было, но сегодня она почему-то спросила меня про секретер. Знаешь, если так поразмыслить и сложить все воедино, я соглашусь, что Катиж какая-то странная после падения. И потом, я слышала, что она подобрала какого-то помоечного безухого кота…

– Безухого кота? – с отвращением переспросила Джулия. – Какая гадость! Уж не фамильяр ли?

– С ее ничтожной магией это абсолютно исключено, – отрезала Порция, но в ее голосе появилась неуверенность. – Все-таки нужно получше к ней приглядеться.

– Мама? – окликнула Джулия, когда миссис Клэй направилась к двери. – Я бы тоже хотела внимания герцога Данталиона. Говорят, владыка одиннадцати велел ему найти невесту, и я была бы не прочь…

– Об этом даже не думай, – помотала указательным пальцем Порция. – Баронесса Вариен уже нацелилась на эту роль. Она демонесса и страшная женщина. Я не думаю, что герцог по-настоящему увлекся нашей Катиж – где она, а где баронесса. Но если это действительно так, Мониса от нее и мокрого места не оставит.

Услышав это, Джулия впервые за весь разговор улыбнулась.

А миссис Клэй же, придя в свою комнату, высыпала на столик драгоценности из шкатулки и при помощи специального рычажка подняла ее дно.

В секретном отделении лежал маленький ключ.

16. 15 глава

Ты хочешь меня отравить, ши-гочи. Решила свести в могилу, не иначе! Я готов разорвать наши узы и казнить тебя при первой же возможности.

– Дарси, успокойся, пожалуйста, – в сотый раз попыталась увещевать котейку я. – Это всего лишь перловая каша с тушеным мясом. На другой завтрак мы пока что не заработали.

– Дрянь, размешанная с гадостью, – скоттиш-фолд отвернул круглую мордочку от своей миски. – Почему еда мне подается не на императорском фарфоре, а в этой вульгарной мяу-жестянке?

– Потому что у меня не завалялся в шкафу императорский фарфор, – я пожала плечами.

Простота рациона в пансионе госпожи Фернанды приводила Дарси, который привык к изысканным блюдам, в крайнее негодование. Иногда он ходил на ночные вылазки и разузнал, где находится самая богатая ресторация в Инферно. И теперь буквально-таки рвался туда. Дарси привык к роскоши и плохо понимал, как работают деньги.

На все мои попытки объяснить, что цены там будут аховые, а нам нужно экономить, скоттиш обвинял меня в жестокости, жадности и беспринципности.

– Ты должна сделать так, чтобы у твоего хозяина было все самое лучше, – поучал Дарси. – А что делаешь ты? Заказываешь себе новое платье, вместо того, чтоб купить мне говяжьей вырезки. Плохая ши-гочи. Очень-очень плохая!