- Да, спасибо за исчерпывающие ответы, - криво усмехнулся Герцог. – А что про остальное, будем работать. Вы даете мне карт бланш?

- Если так нужно, то да. Надеюсь вы хоть немного будете ставить меня в известность ваших преобразований? – сейчас ее улыбка была грустной. А герцог удивился, насколько говорящее лицо у этой удивительной леди.

- Где я смогу жить, чтобы не мотаться каждый вечер домой и обратно? – этот вопрос огорошил Марьяну. Об этой стороне вопроса она как-то не подумала.

- Если вам будет угодно, то можете занять гостевую комнату в доме! – это все, что она смогла предложить.

Когда же герцог остался один в новом жилище, он тут же набрал вызов на переговорнике и отдал четкие команды:

- Альяс, - так звали его управляющего, - срочно зарезервируй на мое имя место в доме для престарелых. Женскую комнату.

Управляющий если и удивился, то вида не подал. Был слишком хорошо вышколен. Остальные распоряжение удивления уже не вызывали.

.

7. Глава 7

Когда Марьяна зашла за новым управляющим позвать его на ужин, то несколько растерялась. Такой мебели, картин и мягких ковров на полу комната не помнила очень давно, возможно никогда там не было ничего подобного.

- Это что? – женщина удивленно расширила глаза, застыв на пороге и сложив руки в молитвенном жесте перед грудью. – Иллюзия?

- Иллюзия? – постоялец даже растерялся, развернувшись к ней лицом. – Почему вы так решили?

Смешно было бы налагать на потрепанную мебель иллюзию даже самого высокого класса. Когда-то это было ему по силам. Только удобства от таких преобразований не было. На старом диване все равно ощущались бы сломанные пружины, а потертый ковер не давал ногам тепла и мягкости, как бы привлекательно не выглядел.

- Потому, что час назад здесь ничего подобного не имелось. Было все необходимое, но качество явно отличалось от того, что я вижу сейчас, - терпеливо объяснила она, недовольно поджав губы. Недовольство можно было объяснить очень просто: Марьяна позавидовала. Она тоже бы хотела спать на мягкой кровати с воздушным балдахином, о котором мечтала в далеком детстве, читая книжки про загадочных принцесс. Она видела себя ступающей по мягкому ковру с длинным ворсом, в котором ступни буквально утопают. И к этой обстановке явно не доставало белого с позолотой стола в столовой, на котором стоят блюда с жареной говядиной, уткой с яблоками и хрустящими зелеными овощами. А не пресловутый отварной кролик с пареной репой. Кроликов периодически ловил Брин в соседних полях. А репу они за копейки покупали у одного из арендаторов.

- Просто дал распоряжение своему управляющему, чтобы он поместил мебель в пространственный карман, а я её уже оттуда забрал. По договору я подрядился у вас работать. Про мучения на продавленном матрасе там не слова не было, - хохотнул в кулак Алан, наблюдая здоровым глазом за тем, как краска медленно заливает ее лицо. Он попытался определить эмоции Марьяны, но так и не смог. Если судить по губам, сжатым в тонкую полосу, вряд ли их можно назвать радужными.

Он мог бы без ущерба для собственной казны предложить ей обустроить такую же спальню. Только это слишком интимно и неприлично. Для порядочной женщины совсем не подходило.

Хозяйка же промолчала, ничего больше не сказав. Когда они спустились в столовую, Верес уже был там, с удовольствием продолжая играть в подаренный магобиль. Мама подхватила его на руки и посадила в специальный детский стульчик. С машинкой он так и не расстался, продолжая возить ее по краю стола.

Герцог вопросительно выгнул бровь, глядя на эту картину. Затем молча встал со стула и забрал игрушку у ребенка. Верес тут же попытался захныкать. Но герцог твердым голосом ему объяснил: