25. Глава 24. Беллы больше нет.
Зал погружается в тишину. Кажется, я слышу, как бешено грохочет моё сердце. Раны, не успевшие нормально затянуться, вновь кровоточат. Но этого никто не увидит!
Сжимаю кулачки и внимательно слежу за реакцией господина Герра, отчаянно пытаясь не замечать Рэйдара. Вот только его пристальный взгляд намертво приклеивается ко мне.
Что, не ожидал и здесь наткнуться на меня? Опять заявит, что я его преследую?
Нет. Сейчас в строгом выражении его лица кроется что-то совершенно иное и совсем непонятное мне.
Он похож на дознавателя, который пытается меня в чём-то уличить.
Только вот в чём?
— Так, значит, это ты то дитя, что решило спасти это сомнительное заведение? — обращается ко мне глава комиссии, господин Герр.
Странно, что не называет по имени. Он ведь помнит меня. Должен помнить. Но не узнаёт. Ни он, ни Рэйдар.
Или они просто делают вид, чтобы не марать своё имя сомнительными связями с отвергнутой и отречённой вроде меня?
— Не я, господин, а все мы, — говорю я смело, но без вызова.
Не стоит гневить тех, в чьих руках судьба этого места.
— Это наш дом, Ваша Светлость. И мы намерены сделать всё, что от нас зависит, чтобы его сохранить.
— Вы?! — усмехается седовласый старец.
И при всём моём почтении к старшим он вызывает у меня самые неприятные чувства.
Одно только выражение его сухого лица, будто он смотрит на что-то гадкое и противное, пробуждает во мне не то злость, не то обиду. Зато теперь я ещё лучше понимаю, почему местные девочки так не любят зазнавшихся аристократов.
— Да что вы можете в свои-то годы? Ваше место на кухне! — рявкает мужчина, пугая девчонок.
Но тут же получает выговор строгими взглядами четы Герров.
Достойно. Вот только я прекрасно помню, что эти господа играют куда более тонко и опасно.
— Мы, господин, — отвечаю я ровным голосом, немного склонив голову, чтобы его разгорячившийся нрав тут не рванул. — Именно мы в наши годы отыскали залежи глины, соорудили своими руками гончарный круг и печь, заделали саманом все щели. Мы наладили торговлю. Мы подготовили подробный план дальнейших действий, следуя которому, уже к новому сезону эта академия сможет вдохнуть в себя новую жизнь.
— Планы — это лишь бумажки! Какая дерзкая девка! — рявкает старик.
Но господин Герр не даёт ему продолжить. Одним жестом руки велит замолчать.
— Как тебя зовут, дитя? — спрашивает Герр, глядя мне прямо в глаза.
И сейчас он, кажется, вовсе не лукавит.
Мужчина, в самом деле, меня не узнаёт? Как? Почему?
Кидаю беглый взгляд на старое зеркало у колонны и застываю, потому я не я.
В отражении на меня смотрит милая, перепачканная девчонка. Нос картошкой стал остреньким, как у лисички, и немного вздёрнутым, от пухловатых щёк не осталось и следа, зато теперь красиво выделяются высокие скулы.
Как же так вышло? Это иллюзия?
Ксандра?!
— Её зовут Б…
— Берта! — выпаливаю я, не дав Дайре, всюду сующей свой нос, договорить.
Раз они меня не узнали, то пусть так и будет.
Той Беллы больше нет. Она умерла в тот самый день, когда от неё отреклись. Теперь на её месте я! И я куда сильнее и отважнее. Я маленькая леди без прошлого, но с планами на будущее.
— Берта? — переспрашивает Рэйдар.
От звука его голоса внутри всё сжимается в ком.
А как он смотрит! Будто выискивает во мне ложь!
— А фамилия?
— У меня нет фамилии, — выдаю я, взглянув прямо в его синие глаза, и тут же об этом жалею.
Слишком сложно! Но я выдержу. Должна выдержать…
— Что ж, весьма любопытно, — оттягивает на себя внимание господин Герр.
Я мысленно благодарю богов за то, что у меня есть повод смотреть на него, а не ненавистного жениха, от вида которого кровь то стынет, то закипает по пять раз в минуту.