Динфэй поднял кверху заскорузлый палец, дабы мы сполна оценили его лекцию.
– Слышала? – обратилась я к Дерси. – В корзинку – и носить за госпожой.
Помощница сделала вид, что намеков не понимает, а Габби на всякий случай подхватил Алисси на руки и прижал ее к себе.
– А каких еще зверей здесь разводили? – поинтересовалась я.
– Нечисть! – рявкнули у меня за спиной. – Нечисть разводили, для некромантов всяких и бестиловов, прости господи. Вот Люминоры проклятие и схлопотали. Родники пересохли, ураганы жилье расшвыряли. А еще женились на ком не попадя, – экономка окинула меня неприязненным взглядом.
– Вот как-то определитесь, – холодно подсказала я, – от нечисти или от мезальянсов.
Нэнси таких сложных слов не знала. Она смачно сплюнула на землю и бросила:
– Обед остывает… лэнья, разогревать не буду, некогда мне.
Мы почтительной процессией потянулись к дому. Есть хотелось всем. Я была морально готова даже к переваренному рагу, которым пичкала нас Нэнси третий день подряд.
– Неужели прям-таки настоящую нечисть разводили?
Динфэй кивнул:
– Настоящую. Она потом по лесам разбежалась.
– А сейчас? – тихо спросила я, непроизвольно ежась и оглядываясь.
– И сейчас попадается, – подтвердил Динфэй.
– Ой… а как же Габби? – взволнованно пискнула Дерси.
– За мальца не волнуйтесь, с ним лиса, – благодушно отозвался слуга. – Нечисть фениксовых фамильяров боится, не подойдет, помнит, кто в доме хозяин.
– Все равно, – мотнула головой я. – Габриэль, от дома далеко не отходить, понял?
Мальчишка кивнул. Алисси тявкнула.
– На всяких тварей интерес большой, и был, и есть, – продолжил Динфэй. – А Люминоры… эта… хорошо бестий разводить умели: хозяевам послушных, умных да опасных. Некромантам всяким только такие сгодятся. Обычную дикую нечисть никак не приручить, а если маленько помагичить над выводком – совсем другое дело. Так сразу под будущих хозяев фамильяров и растили. А кто лучше от других тварей некроманта и бестилова защитит, чем такая же тварь?
Логично. Значит, лисы и соколы. Интересно, сколько персонала было тогда у Люминоров. Лекари зверей так точно имелись. И почему я не попала сюда лет сто назад?
Глава 6
Ужин не задался. От рагу отчетливо попахивало гнильцой. Обитатели Фаир-Глана по очереди отодвигали от себя тарелки. Динфэй пробормотал какие-то извинения и сбежал. Я заподозрила, что у старичка где-то имеется продовольственная заначка. Голодным он никогда не выглядел, а иногда тайком что-то пожевывал.
– Вы хотите нас отравить? – в лоб спросила я Нэнси. – А на виселицу не желаете?
Я понятия не имела, казнят ли в этом мире людей повешением. Но, похоже, угадала.
– А ничего вы мне не сделаете? – Нэнси чуть побледнела, но гордо задрала все три подбородка. – Готовлю из того, что имеется. Другого мне не покупали.
– Это есть нельзя, – категорично заявила я, забирая самую щербатую и потрескавшуюся тарелку из-под носа у Габби. Вечно голодный ребенок пытался найти в месиве из костей и обгорелых обрезков овощей съедобный кусочек. – Мы ведь купили нормальные продукты. Где они?
– Где положено, – отрезала экономка. – В шкафу холодильном. Сами поглядите.
– Ключ, – потребовала я.
И поглядела… на свою беду, даже понюхала. Переложенное льдом мясо издавало невыносимую вонь. Нэнси поглядывала на меня со злорадством. Я тоже перевела на нее задумчивый взор, пытаясь понять, как рачительная экономка сумела заменить свежие продукты на гниль.
Смотрела я долго. Нэнси даже слегка забеспокоилась.
– И не глядите так, хозяйка. Не надобно на меня так глядеть. Я человек подневольный, лэном Фальконом сюда поставленная. Ему меня и увольнять… Да только и он не уволит.