– Держите вора! – закричал во всё горло джентльмен и пустился вслед за мальчиком.



Плут и Чарли, прятавшиеся в ближайшем подъезде за углом, услыхали крики, увидали бегущего Оливера и сразу угадали, что произошло. Они выскочили из подъезда и с криком «Держите вора!» приняли участие в погоне, как подобает добрым гражданам.

Оливер летел как вихрь, а за ним с воплями гнались старый джентльмен и два мальчика, к которым присоединилась целая толпа горожан.

Оливера догнали, схватили и бросили на мостовую. Он лежал, покрытый грязью и пылью, с разбитыми до крови губами. Почтенный джентльмен вышел вперёд.

– Бедняжка, – произнёс он, участливо глядя на мальчика. – Он ушибся.

В эту минуту сквозь толпу пробился полисмен и схватил мальчика за шиворот.

– Это не я, сэр, это другие мальчики, – залепетал Оливер. – Они где-нибудь здесь.

– Рассказывай! – ухмыльнулся полисмен. – Вставай, и пойдём со мной.

Тут в дело вмешался джентльмен.

– Не обижайте его, – попросил он, сочувственно глядя на Оливера.

– Да я пальцем его не трону, – пообещал полисмен, почти срывая с мальчика куртку.

Держа Оливера за шиворот, полисмен потащил его по улице. Старый джентльмен следовал за ними до полицейского участка.

Вслед за этой процессией крался таинственный человек, закутанный в чёрный плащ. Он злобно смотрел на Оливера и угрожающе шептал: «Я нашёл его!»

Тогда Оливер не заметил этого человека. Пройдёт ещё несколько месяцев, и они встретятся.

Глава 4

Старый джентльмен внимательно наблюдал, как Оливера препроводили в холодную каменную камеру полицейского участка.

«В лице этого мальчика есть что-то такое, – думал он про себя, – что меня трогает и интересует. Где ж это я раньше мог видеть такое лицо?»



Он старался вспомнить всех людей, с кем ему доводилось встречаться, но не мог припомнить ни одного лица, чьи черты можно было найти в облике Оливера. Вскоре почтенный джентльмен предстал перед досточтимым судьёй Фенгом.

– Кто вы такой? – презрительно спросил мистер Фенг.

– Моя фамилия, сэр, Браунлоу, – ответил джентльмен.

– В чём обвиняется этот субъект? – обратился судья к полисмену.

– Он ни в чём не обвиняется, – доложил полисмен, – он выступает обвинителем против мальчика, укравшего платок.

Тут привели Оливера и посадили в деревянный загон для обвиняемых.

Мистер Браунлоу взглянул на мальчика и обратился к мистеру Фенгу:

– Я уверен, что этот мальчик украл у меня платок, но мне бы не хотелось давать этому делу ход.

– Придержите свой язык, сэр! – рявкнул мистер Фенг.

– И не подумаю, сэр! – с возмущением воскликнул мистер Браунлоу.

В эту минуту Оливер, бледный как полотно, слабым голосом попросил глоток воды.

– Вздор, – сказал мистер Фенг. – Не вздумай меня дурачить!

– Мне кажется, он и в самом деле болен, – возразил полисмен.

– Мне лучше знать, – заявил мистер Фенг. – Это отпетый негодяй!

Мистер Браунлоу вмешался:

– Помогите мальчику, полисмен. Он вот-вот упадёт.

– Отойдите, полисмен! – крикнул Фенг. – Если ему угодно, пусть падает.

Оливер упал на пол, потеряв сознание, но судья и бровью не повёл.

Мистер Фенг был не намерен тратить время:

– Мальчишка виновен, и я приговариваю его к трём месяцам тяжёлых работ. А теперь очистите помещение суда.

В эту секунду в комнату ворвался пожилой человек. Мистер Фенг пришёл в ярость.

– Что это? Кто это такой? Выгнать этого человека вон! – вскричал он.

– Я буду говорить, – заявил вбежавший человек. – Я владелец книжного ларька и видел всё, что случилось. Кражу совершил другой мальчик.



Мистер Фенг был вынужден выслушать его рассказ о том, как два других мальчика вытащили платок и убежали. После этого судья объявил: