— Чего она боялась?
— Всего, — ответила дама. — Вечно вздрагивала, как заяц.
— Отчего вы не уволили ее?
— Она хорошо мыла окна. Никаких разводов.
— Спасибо, что уделили мне время, — вздохнул Ральф.
— Я бы хотела сказать кое-что еще, — добавила миссис Олдброк.
— Слушаю. Любые мелочи, предположения…
— Держитесь подальше от Джейн.
Ее тонкая верхняя губа чуть дернулась вверх, точно хозяйка поместья едва сдерживалась, чтобы не зарычать.
— Это не ваше дело, миссис Олдброк, — отрывисто произнес Ральф.
— Ошибаетесь. Я вынуждена открыть для вас двери моего дома, но если вы еще раз влезете в окно…
— Что вас связывает с мисс Уокер?
Сильвия помолчала, разгладила черную ткань на коленях.
— Считайте, я вас предупредила, — сказала она и добавила, не поворачиваясь к двери: — Входи, дорогая, мы с инспектором уже закончили.
Джейн, застывшая на пороге, неуверенно ступила в гостиную, а миссис Олдброк плавно поднялась с кресла, бросила напоследок взгляд, полный угрозы, на Ральфа и ушла.
Джейн села на ее место, и ее волосы вспыхнули от солнечного света, падавшего в окно.
— Боюсь, я уже сообщила вам все, что могла, — сказала она, положив руки на колени и держась строго и сухо, но ее щеки тут же предательски порозовели.
Ральф откинулся на спинку кресла, рассматривая девушку. Она надела скромное серое платье и волосы закрутила туго, как старая дева, но рыжие кудряшки выбились надо лбом, а одна прядка закручивалась вдоль длинной шеи.
Могла ли Джейн убить ленивую служанку, не поменявшую воду в вазах? Воспоминания о первой встрече, когда мисс Уокер пыталась отходить его зонтом, были еще свежи, а синяк на ребрах только начал светлеть. Она вспыльчива и импульсивна. Но тот, кто убил Марту на холме, ждал ее, выбрал особое место… Совсем другой характер.
— Вы что-то скрываете, — вздохнул Ральф. — Здесь все что-то скрывают, и мне это очень не нравится. Ночью убили человека, мисс Уокер. Все очень серьезно. И если вы можете что-то сообщить…
— Я слышала вой волка, — сказала она. — Как раз перед тем, как мне стало дурно.
— Все пытаются подвести меня к мысли, что Марту загрыз волк, — недовольно заметил он.
— А это не так?
— Нет, — ответил Ральф и осознал, что твердо в этом уверен. Это преступление совершил человек. Хитрый, коварный и жестокий.
— Могу я взглянуть на тело? — неожиданно спросила Джейн.
— Зачем вам это, мисс Уокер? Индейский вождь научил вас искать следы?
— Отчего мне кажется, что вы на меня злитесь? — вспыхнула она.
— Может, оттого, что это на самом деле так? Что означает ваша татуировка? Это какой-то индейский символ?
Ее румянец стал пунцовым.
— Это никак не относится к делу.
— Кто знает… Угадайте, где я нашел ваш платок. В руке у жертвы!
Разволновавшись, Ральф вскочил с кресла и принялся ходить туда-сюда по комнате. Его раздражало само это место: темная мебель, остывший камин, пахнущий пеплом, портрет в мрачной траурной раме.
— Это ведь Максимилиан Олдброк? — спросил он, остановившись напротив него.
Темноволосый парень надменно улыбался, глядя на него с картины сверху вниз, точно зная гораздо больше, чем инспектор.
— Да, — тихо ответила Джейн. — Мистер Рейнфорд, мне лучше уехать.
— Я скажу миссис Пампкин, — кивнул он.
— Не из поместья. Из Вуденкерса.
— Это исключено, — тут же заявил он, сам удивившись своей резкости. — Я не позволю вам уехать. Вы… как-то связаны с убийством.
— Вы меня подозреваете?
Ральф оторвал взгляд от портрета и повернулся к девушке.
— Нет, — покачал он головой. — Не ваш почерк. Почему вы отказали мне, мисс Уокер?
— Разве могла я согласиться? — она вздернула подбородок, сразу поняв, о чем он. — Ваше предложение было сделано в унизительной манере!