— Но все эти письма… — произнесла она. — Фотография…
Нелепая идея со сватовством на расстоянии приобрела реальность, лишь когда Джейн увидела фото. С тех пор она рассмотрела карточку до мельчайших подробностей: высокий лоб, светлые, чуть вьющиеся волосы, густые темные брови, проницательные глаза. Черты мягкие и правильные, но при этом без всякого жеманства или игривости, суровая мужская красота. Губы под тонкой щеткой усов твердо сжаты, но стоило лишь представить, что эти губы однажды коснутся ее, как странное томление поднималось жаркой волной по телу.
— Покажите, — потребовала миссис Олдброк, протянув руку.
Джейн вынула из сумочки записную книжку, нашла карточку между ее страниц и отдала даме.
— Это не он, — сказала та, лишь мельком глянув на фото и вернув его Джейн. Подняв тяжелую трость, указала ею на портрет, висящий над камином. — Вот мой Макс.
С портрета улыбался юноша. Темные волосы щеткой, фамильный крупный нос, кажущийся еще длиннее на узком лице, карие глаза. Джейн поежилась и запахнулась в плед плотнее, не в силах оторвать взгляд от портрета. Пламя плясало в камине, и лицо мужчины то светлело, то уходило в тень, неуловимо меняясь, и казалось, что улыбка переходит в оскал.
— Марта, приготовь нашей гостье комнату, — приказала миссис Олдброк безмолвной служанке, и Джейн, вздрогнув, посмотрела на хозяйку дома.
— Я не могу… — начала Джейн.
— Все вы можете, — отмахнулась дама. — Мне жаль, что вы попали в такую досадную ситуацию. Хотя меня удивляет, что родители отпустили вас в такую даль.
— Они умерли, — ответила Джейн, отпив остывший чай. — Я осталась с крестной, и та решила устроить мою судьбу.
Миссис Олдброк сочувственно вздохнула.
— Я настаиваю, чтобы вы погостили у меня какое-то время, — произнесла она. — Этим вы окажете мне большую любезность. Я живу здесь совсем одна и буду рада, если вы скрасите мое одиночество.
Джейн положила в рот крохотное печенье, которое растаяло во рту, обволакивая его коричным удовольствием. Денег на обратный билет нет, да и возвращаться ей нельзя. Небольшого запаса хватит лишь на пару недель в гостинице. Надо найти работу, жилье, а пока гостеприимность миссис Олдброк весьма кстати.
— Благодарю вас, — кивнула Джейн. — Я с радостью воспользуюсь вашим предложением.
— Прекрасно, — просияла улыбкой миссис Олдброк. — Вы, вероятно, устали с дороги. Хотите принять ванну?
— Да, — ответила Джейн. — Большое спасибо, миссис Олдброк.
— Зовите меня Сильвия, — неожиданно предложила та. — Знаете, это так захватывающе — пересечь Атлантический океан, чтобы выйти замуж за незнакомца.
— Вы считаете меня авантюристкой?
— Я считаю, что вы весьма интересная особа, Джейн. Позволите звать вас по имени?
— Разумеется.
— Хотя вы несколько легкомысленны, — укоризненно заметила Сильвия.
— Вы тоже, — ответила задетая Джейн. — Живете отшельницей, однако охотно соглашаетесь приютить случайную гостью. А ведь я могла все это придумать, чтобы проникнуть в поместье.
— И зачем же вам это? — поинтересовалась дама, слегка склонив голову к плечу. Ее глаза вспыхнули золотом, отразив огонь.
— Что-нибудь украсть, — пожала плечами Джейн.
— Значит, мы обе легкомысленные, — усмехнулась миссис Олдброк. — Похоже, у нас есть что-то общее, Джейн. Я покажу вам комнату, — она поднялась с кресла, позабыв про трость, и направилась к широкой лестнице. — Она теплая, и окна выходят в старый сад. Вам понравится.
— Спасибо, — пробормотала Джейн, идя следом за дамой.
Миссис Олдброк поднялась на второй этаж, повернула в коридор направо и распахнула дверь в комнату, где служанка расставляла цветы.