- А у атлера Деррона есть дракон? - спрашиваю с затаенным трепетом.
- О да, страшнющая зверюга!
Дыхание замирает, будто я вот-вот увижу это ужасающе прекрасное создание природы и человека. В столице, как рассказывал один приезжий, ими никого не удивишь. Надеюсь, не соврал.
- А почему он не с ним? - задаю очередной вопрос и осекаюсь. - Извините за навязчивость, я необразованный совсем, - тараторю без остановок, - всего-то и знаю, что, у кого магический дар - тот лер.
Повар добродушно посмеивается, вынуждая и меня улыбнуться.
- Не переживай, расскажу, в чем сам смыслю. Редко берут драконов в путешествия, неудобно. Жрут они много, летают далеко, нам за ним не угнаться. Атлер здесь должен быть, охранять императорских родственниц, хотя, думается мне, он лучше бы на драконе передвигался, чем своим ходом. Но, кстати говоря, - восклицает мужчина, вспомнив что-то, - он изначально не должен был их сопровождать. Совпало так, что он по государственным делам находился в Анте и выезжал обратно как раз в одно время с нашим отрядом. Император, скорей всего, попросил проконтролировать нас в пути. Поэтому, честно признаюсь, я без понятия, почему он без дракона.
- А они очень злые?
- Смотря к кому. Атлеров своих обожают, я слыхал, преданее не сыскать живого существа. Однако чужих подле себя не терпят. Вот серолы, на которых ты постоянно смотришь с опаской, тоже зависят от хозяина, но они намного тупее драконов. И тебе нечего бояться, наши послушные, поэтому вреда никогда не причинят.
- Они едят мясо, значит, и мы для них еда, - говорю с целью объяснить свое отношение к плотоядной живности.
- Глупости, - отмахивается мужчина. - Они очень ласковые, я потом покажу.
***
- Пойдем, - тянет меня за рукав Ио, когда объявляется привал.
- Но обед... - пытаюсь напомнить о наших прямых обязанностях
- Успеется! - перебивает он, продолжая ловко маневрировать между снующими туда-сюда воинами.
Мы доходим до края поляны, и я понимаю зачем. Перед нами стоят привязанные к вбитым колышкам серолы. Очень голодные, потому что сейчас как раз время кормежки.
- Вы куда? - кричу, хватая моего наставника за руку.
- Погладим этих симпатяг, - огорошивает он и перехватывает мою кисть так, что теперь мне не вырваться.
Не хочу я к ним! Они шипят, скрипят, фыркают и выглядят совсем не дружелюбно. Но вопреки своему нежеланию, я не вырываюсь, потому что, наверно, йер Ио за столь короткий строк заслужил мое доверие.
- Его зовут Заур, - представляет одного из серолов и совершенно спокойно треплет его по короткому загривку. - Теперь ты, - мужчина отодвигается, чтобы я могла встать на его место.
Медленно подхожу к животному, которое на три головы выше меня. Внимательно слежу за его реакцией, старясь не шарахаться от резких поворотов зубастой пасти. И как только моя ладонь ложится на мягкий коричневый мех, чувствую себя настоящим смельчаком. Я это сделала! Действительно, не такие уж они и страшные; в каком-то роде, можно сказать, красивые, ушами смешно шевелят...
- Ай! - вскрикиваю от неожиданности, когда наглая морда бодает меня в лицо.
- Он хочет, чтобы ты его почесал, - смеясь, подсказывает Ио.
Выполняю немое требование серола, и он жмурится от удовольствия. Все, я покорена!
Но наше милое общение прерывает раздраженный голос командира.
- Чем вы тут занимаетесь с моим Зауром?
- Простите, - выпаливаю, словно преступница, и спешно отхожу от все еще тянущегося ко мне животного. Для верности даже руки прячу за спину.
- Боремся со страхами, лер, - без запинок докладывает йер Ио, пока я бочком двигаюсь ближе к нему.