Я была аккуратна, и горничная моей печати не заметила. Как не заметила и «бордельной» одежды, которую я предусмотрительно завернула в балахон.
– Так же лорд Вэйр велел накрыть стол к завтраку на малой лоджии, – тем временем произнесла горничная. – И просит вас к нему присоединиться.
«Требует», – в очередной раз мысленно поправила я. – «Не просит, а требует».
Поскольку я далеко не Менделеев, и во сне озарение на меня не снизошло, я решила, что в разговоре с лордом прибегну к своему любимому методу – импровизации. Собравшись с мыслями, снова мельком взглянула на свое отражение и, убедившись, что выгляжу прилично, проследовала за горничной.
Лоджия, куда меня так любезно пригласили, располагалась в другом крыле дома. И сегодня я могла оценить здешнюю обстановку свежим взглядом. Даже легкое волнение из-за предстоящего разговора не могло перебороть моего типично профессионального любопытства. Сама лоджия оказалась светлой и просторной, а еще отсюда открывался просто потрясающий вид на утопающий в солнечных лучах город. Невдалеке плескалось чистое море, расстилался прибрежной полосой белый песок и поблескивали глянцевые, увенчанные драгоценными камнями крыши.
Как и ожидалось, стол был накрыт на двух персон. К нему мы с Алтоном Вэйром подошли одновременно, только с разных сторон. Стоило мне его увидеть, как волнение, которое все утро было не слишком сильным, возросло во сто крат. При свете дня этот человек производил ничуть не менее устрашающее впечатление, чем ночью. Нет, дело было вовсе не во внешности – природа, напротив, его не обидела, – а в каком-то чисто энергетическом уровне, на котором я улавливала исходящую от него опасность. Скрытую силу. Резкость и властность.
Чувства, охватывающие меня рядом с ним, мне совсем не нравились. Как и то, что мне приходилось прилагать изрядные усилия, дабы сохранять видимость спокойствия.
– Рад видеть, что вам лучше, – произнес лорд. – Целитель повторно осмотрит вас после завтрака.
Присев на отодвинутый дворецким стул, я сдержанно улыбнулась:
– Благодарю.
– У вас необычный вкус, – заняв место напротив, лорд кивнул на мой новый браслет. – Среди множества дорогих и изящных украшений вы выбрали самое непритязательное.
– Я бы не выбрала вообще никакое, если бы не необходимость, – ровно ответила я и, глядя ему в лицо, уточнила: – Я плохо переношу жару.
– Сабрина рассказала мне о том, что произошло, – резко сменил тему Вэйр. – Артефакт с оттагонским льдом – меньшая плата, которую я мог предложить вам за ее спасение. Но, – сделав выразительную паузу, он пристально посмотрел мне в глаза. – Сабрина говорит лишь о том, что видела. А я не уверен, что все обстояло именно так.
Я невольно напряглась:
– Что вы имеете в виду?
– Сабрина – довольно проблемный ребенок, – он не сводил с меня слегка прищуренных глаз. – Я допускаю, что она могла сбежать с представления и заблудиться… хотя это сомнительно, учитывая профессионализм приставленной к ней охраны. Допускаю даже, что вживленное в ее серьги поисковое заклинание могло дать сбой. Но она не помнит ничего о том, как покинула ложу и оказалась на улице. И этому объяснений у меня нет... разве что кто-то заставил ее забыть. И вся эта ситуация с побегом – не следствие каприза ребенка, а тщательно продуманный план.
Я напряглась еще больше, но постаралась ничем этого не выдать.
– И причем здесь я? – спросила, уже понимая, к чему он клонит.
– Как вы отогнали натха? – вопросом на вопрос ответил Вэйр. – Это под силу не каждому магу.
Я пожала плечами: