Но лорд Картер оказался на деле столь же сильным и внушительным, каким казался на первый взгляд. Мне пришлось немало попыхтеть, прежде чем удалось скинуть с себя мужскую ладонь.

И когда я уже успела обрадоваться скорой свободе, раздался неожиданный громкий стук в покои ректора. А следом и голос Магды, которая вчера напугала меня до полусмерти:

— Ваша светлость, там наряды для леди прибыли.

Шарахнувшись в сторону от громкого звука, я почти скатилась с мужского тела. Но, глаза лорда Картера распахнулись, и крепкая рука снова прижала меня к телу дракона. Мужчина несколько мгновений недоуменно смотрел на меня сонными карими глазами, не мигая.

И не успела я произнести и слова, как дверь в покои ректора распахнулась. Женщина без труда нашла нас взглядом, уставилась с широко раскрытыми глазами и выдохнула:

— Ой, леди, вы еще здесь.

Этой фразы было достаточно для того, чтобы лорд Картер пришел в себя. Мужчина спихнул меня со своего тела, накрывая с головой одеялом, а после поднялся и произнес:

— Магда, напомни, сколько раз я просил тебя не врываться в мои покои?

— Да откуда ж мне было знать, что вы не один? — возмутилась женщина.

— Сколько? — повторил свой вопрос мужчина спокойным тоном.

— Много, — понуро призналась Магда, — Постараюсь больше не поступать подобным образом.

— Уж будь добра, — довольно хмыкнул лорд Картер.

Я высунула голову из-под одеяла, осторожно взглянув в сторону мужчины. Магда, в своем чепчике, все еще стояла перед драконом, и нервно сминала фартук, не поднимая глаз.

Удивительная перемена в поведении. А вчера она мне показалась такой смелой и бесстрашной перед лордом Картером. Неужели ее так впечатлила сцена, невольным свидетелем которой она стала? Даже захотелось ей пояснить, что бедная женщина все неверно поняла.

Но я тут остановила свой внутренний порыв. Если сам лорд Картер объясняться не спешит и ведет себя невозмутимо, то и мне не стоит вмешиваться.

— Так, а что делать с нарядами? — протянула Магда, подняв осторожный взгляд на ректора.

— Доставьте их в комнату леди, — отдал короткий приказ дракон, а после скрылся за дверью ванной комнаты, громко ей хлопнув напоследок.

Стоило двери за ректором закрыться, как женщина расправила плечи и взглянула в мою сторону увереннее.

— Ну, и вредного же вы дракона выбрали, леди, — покачала она головой, щелкнув языком.

— Никого я не выбирала, — поспешила я внести ясность.

Мы вообще с лордом Картером собратья по несчастью. Все выбрали за нас двоих, поставив лишь перед фактом. А нам теперь мучиться от общества друг друга. И даже не знаю, кому придется труднее, мне или ректору.

— Ладно, леди, дело ваше, — отмахнулась от меня женщина, очевидно, не поверив ни единому моему слову, — Вещи сейчас доставят в вашу комнату, а чуть позже я принесу завтрак.

Вспомнив, в каком состоянии выделенная мне нора, гордо называемая комнатой, я поспешила добавить, пока Магда не ушла:

— Мне бы еще постельные принадлежности и вещи личной гигиены. И еще тряпку, швабру и ведро.

Женщина закатила глаза, пробурчала что-то нелестное в адрес лорда Картера, а после заявила:

— Будет вам все, — и хлопнула напоследок входной дверью.

Что у них за манеры? Чуть что не так, и сразу начинают хлопать дверьми, выражая свое недовольство.

9. Глава 9

Когда я вошла в свою комнату через дверь, что разделяла ее и покои лорда Картера, какой-то мужчина средних лет затаскивал в мою комнату свертки, складывая их на кровать.

— Добрый день, леди, — кивнул он, заметив меня, — Тут ваши наряды привезли…

Мужчина запнулся на последнем слове, уставившись на меня, как на привидение. Я не сразу поняла, в чем дело. Пока до меня не дошло, что в этом мире моя пижама выглядит столь же неприлично, как если бы я показалась перед служащим этого замка в одном нижнем белье.