Стоило нам войти, как этот изверг в мужском обличии нагло ткнул в меня пальцем и приказал подоспевшей к нам женщине:

— Найдите для нее приличную одежду. Несколько комплектов. Желательно, максимально удобных, закрытых и невзрачных.

Я даже воздухом подавилась от подобных эпитетов. Прокашлялась и, словно невзначай, поинтересовалась:

— Лорд Картер, а вы меня в монастырь отправить собрались?

И глазками не забываем хлопать невинно.

Теперь настал черед мужчины давиться воздухом от возмущения.

На меня посмотрели таким убийственным взглядом, что я сразу поняла, легкой жизни не стоит и ждать. Но отступать было поздно.

— Понимаю, что фигура у меня весьма привлекательная, и вызывает у вас вполне закономерное отцовское желание прикрыть все это добро, — произнесла я.

Откровенно говоря, я лукавила. Ведь мужчина выглядел от силы лет на тридцать пять. Темные волосы, карие глаза, обрамленные пушистыми ресницами, и недельная щетина лишь придавали ему шарма. Но ровно до тех пор, пока он не открывал рот. После этого все его обаяние сразу же улетучивалось.

И глупо было упускать такую привлекательную возможность ему насолить. Сам виноват, не нужно было грубить. Не прибьет же он меня в людном месте и при посторонних?

Лорд Картер в ответ на тонкий намек о его немолодом возрасте сильно покраснел. Но, боюсь, что не от смущения. А от сильного желания меня придушить.

— Но почему одежда должна быть еще и невзрачной? — забила я последний гвоздь в крышку своего гроба.

— Потому что иначе, — тихо прошипел мужчина, — Вместо рабочих обязанностей вы целыми днями будете пытаться отбиться от весьма наглых и назойливых юных драконов.

Угроза впечатления не произвела. Если они все так хорошо сложены, как лорд Картер, и так же симпатичны, то я очень даже не против.

— Нельзя же так нелестно о своих воспитанниках, — вздохнула я, — Ладно, с закрытым и невзрачным разобрались. А удобным наряд должен быть для того, чтобы я быстро ноги уносила от ваших чад?

— Схватываете на лету, леди, — процедил сквозь зубы лорд Картер и, повернувшись к женщине, что все это время молча наблюдала за нашей перепалкой, произнес, — Мы готовы выбирать наряды.

Женщина расплылась в самой любезнейшей из своих улыбок. Но я-то видела, как нервно у нее дернулся глаз. Вот она, клиентоориентированность на высшем уровне.

Я притопнула от нетерпения, и в очередной раз подтянула слишком большие, для моих скромных габаритов, брюки.

Во что бы ни решил нарядить меня лорд Картер, это будет всяко лучше, чем мужская одежда, щедро одолженная им самим.

Даже такое прекрасное занятие, как выбор новой одежды, лорд Картер сумел испортить. Я все еще надеялась, что это все плод моей фантазии и слишком затянувшийся сон. Но если так, то к собственному воображению у меня возникало очень много вопросов.

Разве нельзя было погрузить меня в прекрасную сказку, с замечательным мужчиной в главной роли? Почему моя больная фантазия вместо этого выдала этого рычащего деспота, с вечно кислой миной?

Просыпаться я не торопилась, а лорд Картер тем временем решил приступить к выполнению своего плана по изведению нового секретаря. Возможно, мужчина надеялся, что я сбегу раньше, чем мы доберемся до местного храма знаний и наук.

Да я бы и с радостью. Вот только бежать мне было некуда, а потому, приходилось терпеть и недовольное лицо будущего работодателя, и все его издевательства. И что-то подсказывало мне, что это только начало.

— Это нам тоже не подходит, — в очередной раз выразил свое недовольство предложенным элементом гардероба мужчина, упрямо поджав губы.