(и любящих братьев и сестер объятия; die Geschwister – братья и сестры; umarmen – обнимать; der Arm – рука)
Begrüß ich bald (приветствую я скоро) und ihr umschließt mich (и вы обнимете/окружите меня; schließen – закрывать),
Dass, wie in Banden (чтобы, как в узах; das Band, die Bande – узы, связь), das Herz mir heile (сердце у меня: «мне» исцелилось),
Ihr treugebliebnen (вы, сохранившие верность/оставшиеся верными; bleiben – оставаться; treu – верный, преданный)! aber ich weiß, ich weiß (но я /ведь/ знаю, я знаю),
Der Liebe Leid (страдание любви), dies heilet so bald mir nicht (это так быстро у меня не исцелится/не заживет),
Dies singt kein Wiegensang (это не поет колыбельную песню; die Wiege – колыбель; wiegen – качать), den tröstend (которую, утешая; der Trost – утешение)
Sterbliche singen (смертные поют; sterben – умирать), mir aus dem Busen (у меня из груди; der Busen).
Denn sie (так как они = те), die uns das himmlische Feuer leihn (кто нам одалживает небесный огонь; der Himmel – небо),
Die Götter schenken heiliges Leid uns auch (боги даруют нам также и священное страдание),
Drum bleibe dies (потому пусть так и будет: «пусть останется»; drum = darum). Ein Sohn der Erde (сын земли)
Schein ich (кажусь я = кажется, я); zu lieben gemacht (любить создан), zu leiden (/и/ страдать).
An Diotima
Komm und besänftige mir (приди и смягчи, успокой мне = для меня/по моей просьбе; sanft – мягкий, тихий), die du einst Elemente versöhntest (ты, которая когда-то примиряла /между собой/ стихии; das Elemént),
Wonne der himmlischen Muse (блаженство/отрада небесной музы; die Wonne), das Chaos der Zeit (хаос /этого/ времени)!
Ordne den tobenden Kampf (приведи в порядок = прекрати беснующуюся/бушующую борьбу/битву; ordnen – упорядочивать) mit Friedenstönen des Himmels (мирными/миротворящими звуками неба; der Friede; der Ton, die Töne; der Himmel),
Bis in der sterblichen Brust (пока в смертной груди = в груди смертного; sterben – умирать) sich das Entzweite vereint (/не/ соединится раздвоенное/разобщенное),
Bis der Menschen alte Natur (пока старая природа/натура людей), die ruhige, große (спокойная, величественная),
Aus der gärenden Zeit (из бродящего времени; gären – бродить /о вине и т. п./) mächtig und heiter sich hebt (мощно и радостно/весело поднимется; die Macht – мощь; власть)!
Kehr in die dürftigen Herzen des Volks (вернись/войди в скудные сердца народа), lebendige Schönheit (живая красота),
Kehr an den gastlichen Tisch (вернись к гостеприимному столу; der Gast – гость