– Там люди! Они идут к нам! – сглотнул он. – Как вы себя чувствуете?
Дебби закрыла глаза и выдохнула, губы выразили то ли улыбку, то ли отчаяние. Боль не прекращалась ни на минуту, но она почувствовала радость. Теперь им помогут. Сознание до того помутнённое болью, вдруг погрузилось в эйфорию.
Жан-Пьер снова выглянул на улицу.
– Сюда! – крикнул он, подзывая людей.
Дебби стала прислушиваться к тому, что происходило снаружи. Она слышала, как несколько человек приближаются.
К тому, что осталось от хвостовой части самолёта, подошли два непальских военных, турист, пожилой мужчина и девушка. Жан-Пьер поднял руку вверх, разглядывая их одежду. Он напряжённо думал, что могло быть причиной такого сочетания гражданских и военных, людей разных национальностей, да ещё и посреди гор, где не видно ни одного намёка на цивилизацию. Жан-Пьер увидел, что молодой человек несёт за плечами туристический рюкзак, а на остальных не было даже тёплой одежды. Француз попытался отогнать эти мысли. Где-то глубоко родилось сомнение: «Они не смогут помочь». Группа подошла ближе к Жан-Пьеру, вперёд вышел гражданский, который был старше остальных.
– Здравствуйте, что произошло? – коротко спросил доктор Капри на английском.
– Здравствуйте, меня зовут Жан-Пьер Биро. Я летел в самолёте Париж–Токио. Не знаю точно, что произошло, но хвост нашего самолёта отвалился и мы…
– Мы? Кто с вами?
– Тут девушка, ей нужна помощь. По виду, у неё закрытый перелом ноги, – показал рукой на приоткрытую дверь туалета Жан-Пьер.
Доктор Капри начал переводить рассказ Жан-Пьера военным на непальский. Юля и Дэвид двинулись к искорёженной части самолёта, их вёл Жан-Пьер.
Дэвид посмотрел на массивный стальной хвост, который застрял между двумя огромными каменными глыбами, с сомнением оценил уклон горы и сдвинул брови. «Какая-то мистика. Две авиакатастрофы за час. Что тут происходит?». Он шёл за Жан-Пьером и не мог поверить, что перед ним человек, переживший авиакатастрофу.
Дебби увидела тени снаружи. В помещение заглянули незнакомые лица. Когда Дебби увидела Юлю, она на секунду перестала чувствовать боль.
– О! – вырвался у неё облегчённый возглас вместе с улыбкой.
Юлия зашла и взяла её за руку. Она неуклюже стояла полусогнутая в замкнутом пространстве.
– Привет, – стоя позади Юлии, сказал Дэвид. – Мы вам поможем. Как вы себя чувствуете?
Дебби придало сил появление Юли и Дэвида, но тут же подступила усталость и отчего-то захотела спать. Она чувствовала, что почти в безопасности.
– Привет, – ответила Дебби и Дэвиду, и Юле, и всем людям, которые поочерёдно заглядывали в дверной проём туалетной комнаты.
Она увидела лицо Жана-Пьера и почувствовала, что знает его почти всю жизнь.
– Я в порядке, но не могу пошевелить ногой, – добавила Дебби.
Капитан вертолёта и доктор Капри попытались приблизиться к Дебби. Для этого им пришлось оттеснить Юлию и Дэвида на улицу. Они сели на корточки возле ног Дебби, которые лежали в дверном проёме.
– Да, это закрытый перелом, ей срочно нужно в больницу, – разглядывая ногу Дебби, сказал капитан вертолёта на непальском.
– Что мы можем сделать, вертолёт ведь сломан? – глядя на Дебби, спросил капитана доктор Капри.
– Мы должны завести вертолёт и отвести её в ближайший город с больницей, – сказал капитан, – иначе… судя по синим пальцам на ноге… – он снова остановился. – Нужно попытаться поднять вертолёт, либо найти деревню поблизости.
– Вы сможете подлететь сюда? – спросил доктор Капри.
– Если сможем взлететь, – вставая, сказал капитан, – но лучше отнести её к вертолёту.