- Ты знаешь, как Хок долго добивался своей Ринд, - почему-то сказал Тью, стоящий рядом со мной. - А как он потом радовался, когда она подарила ему сына… А у вождя убили мать. Его невеста, дочь нашего соседа Торгрима. Это к нему мы отправимся завтра на рассвете.

 Я подумала о том, что лучше б уж сегодня ночью. Оставаться в мертвом поселении было жутко. После того, как догорел и погас последний уголек от того, что раньше было людьми, мы с Тью поспешили на берег, где были разложены костры. Никто не захотел спать там, где больше не было жизни. По одному к нам возвращались из поселения воины. Молча ложились на шкуры. В этот день Сказочник не рассказывал свои сказки, и я заснула только перед рассветом, чувствуя, что никто в эту ночь на берегу не спал.

 

 

4. Глава 4.

 Снова за бортом корабля море. Снова волны рассекают нос корабля, украшенный змеем и крики чаек над головой напоминают о тех, кто больше никогда не выйдут встречать своих любимых. Я смотрела на берег, следовавший за нами по правому борту. Высокий, серый. Волны безуспешно бились о клыки камней, торчавших из воды, словно ощерившаяся пасть. Как сказал Тью, до владений Торгрима оставалось плыть не так долго. Я решила, что соседом он назывался просто по-дружески, потому что, судя по всему, земли этого человека не граничили с землями Гарда.

 Когда вдали появилась деревушка, принадлежавшая отцу невесты нашего вождя, кормчий Хринг направил корабль к пристани и вскоре ладья швартовалась у причала. Вышедшие встречать гостей рыбаки, помогли закрепить канаты и приветствовали Гарда, едва был перекинут трап. Мы сошли на берег, оставив на борту двоих людей. Гард, мрачный и огромный как скала, шагал впереди. За ним следом шли его люди. Мы с Тью завершали процессию. Бежавшие рядом дети, смеясь, с любопытством рассматривали пришлых, а я оглядывалась по сторонам.

 Владения Торгрима раскинулись прямо за рыбацкой деревушкой. Это было богатое поселение с крепкими домами. По двору вождя бегали куры. Какая-то молоденькая служанка, почти девочка, пыталась загнать их всех в курятник, но увидев приближающихся северян только испуганно вскрикнула и поспешила спрятаться в ближайшем сарае, откуда еще долго потом торчал ее любопытный нос.

 Вождь Торгрим вышел встречать гостей. Пред нами предстал статный мужчина лет сорока, с небольшим животиком, выпиравшим из ткани туники. У него были светлые волосы и короткая борода, что, впрочем, не помешало ему заплетать в ней маленькие косицы. Темные карие глаза прошлись по гостям, когда мужчина раскрыл свои объятия Гарду. Пока мужчины обменивались приветствиями, за спиной Торгрима распахнулась дверь и на крыльцо вышла молодая девушка. Едва взглянув на нее, я обомлела от восхищения. Девушка была необычайно хороша собой. Длинные косы змеями стекали по тонкому стану. Она была достаточно высокая, под стать Гарду, подумалось мне. На белом лице темнели карие отцовские глаза, что в сочетании с почти белоснежными волосами являло собой поразительный контраст. Я увидела, что Гард смотрит на невесту. В его глаза на мгновение вернулась прежняя живость, но снова угасла, хотя девушка приветливо улыбнулась ему в ответ.

- Проходите в дом, - сделал приглашающий жест хозяин поместья. Гард и Хок последовали за ним, а меня, вместе с людьми нашего вождя, провели в трапезную, где и усадили за стол.

- Вечером будет пир, - со знанием дела сказал Тью, глядя на то, как я с аппетитом набиваю свой живот тушёными овощами. Я молчала, поглощая пищу, на что Сказочник, впервые улыбнувшись за последнее время, заявил: