— Ваши документы. Они пригодятся для выезда из Молинара. Я не смогу просто представить вас моей супругой и провести на корабль до Пино.

 — Пино? Вы сказали Пино? — Эмма сорвалась с кровати, на краю которой сидела, и бросилась к крошечному накрытому для ужина столику, за которым расположился Глер. — Ушам не верю… Мы что, едем туда?

 — Да… а что? — Глер хмурился, а Эмма в ужасе на него смотрела.

 — Ничего… но я же вам рассказывала. Моя бабушка из Пино!

 — Вот и повидаетесь, — иронично хмыкнул Глер.

Он понимал, что то, о чём твердит Эмма, никак невозможно. Не бывает никаких бабушек “из Пино” и не перевозят они артефакты.

 — И что за дело? Я же должна знать, — строго потребовала ответов Эмма и упала на стул.

Взялась за нож, вилку и принялась нарезать бифштекс.

 — Это королевск…

 — Я ваша помощница, мистер Мальбек. Напоминаю вам. И нам будет проще, если я буду знать всю правду. У вас уже есть план? 

 — Нет. Меня кое-кто отвлёк от его составления.

 — Вот теперь кое-кто вам и поможет. Мистер Мальбек. Ну? И?

 — И?

 — И?..

 — Ради святых… хорошо. Я ищу артефакт, погребёный под песками в Пино. 

 — Это невозможно, — хмыкнула, со знанием дела, Эмма. — Все мы знаем, что его разбили. 

 — Но если так, как к нам вернулась вода? Все эти вещи крайне интересуют короля, и он отправил меня за подтверждением того факта, что Пино не хранит по сей день артефакт. Я должен исследовать королевский дворец и найти или подтверждение, или опровержение тому, что…

 — Поняла, — резко ответила Эмма. Мотнула головой и скинула с себя платок. Бирюзовый кудри рассыпались по плечам. — Хорошо! 

 — Если это вас удовлетворит, то… документы. Вам нужны документы.

 — Разве Пино не мёртвый город?

 — Мёртвый. Но выезд за территорию Траминера без документов как минимум опасен.

 — У вас нет… знакомых, которые решают такие вопросы? — осторожно поинтересовалась Эмма, понимая что говорит о вещах совершенно незаконных. 

 — В Молинаре — нет. Я из Бовале, как и вы, леди Эмма. И все мои знакомые там.

 — М-м… и что же делать?

 — Завтра попробую что-нибудь придумать. Сегодня — спать. Молинар не самый… приличный остров. И тут можно всякое найти, но это займёт время

Глер встал, поправил сюртук и, попрощавшись, вышел, оставив Эмму одну в своём номере.

Она вышла на крошечный балкончик и стала всматриваться в темноту в попытке различить блеск воды и тусклые огни в неспящих ещё домах. Но всё тщетно. Тишина и темнота. 

Эмма вздохнула. Воздух пах солью даже сильнее, чем в Небиолло, остров был окружён водой со всех сторон. Никогда раньше леди Гриджо не бывала в этой части страны и представляла себе её дикой, почти пиратской и совершенно точно преступной.

А ещё совсем рядо Пино.

И Эмма верила, что это её истинная родина.

10. Глава про Эммоджен Гри

Утро было душным и шумным, как бывает только после кошмарных снов или летних барбекю на открытых лужайках парков Гриджо. 

Но нет. Это всего лишь Молинар хозяйничал в комнате, проник туда сквозь открытую дверь балкона, ворвался беспокойной болтовней народа и раскалённым воздухом. 

 Святые силы... ещё только утро! А уже так невыносимо жарко... 

Эмма попыталась накрыть голову подушкой, даже встала и закрыла балконную дверь, но увы, уши будто сами додумывали и усиливали еле слышные звуки с улицы. 

 

 Делать нечего! Эмма потянулась, размяла кости и решила, что пора вставать. 

 Номер не был оборудован удобствами, но зато была магия, а умывания — едва ли не единственное, для чего свои силы смогла применить за свою недолгую жизнь Эмма. 

 

 После окончания школы, как и все девочки четырнадцати лет, она должна была посещать до восемнадцати или до замужества колледж. Там, в крошечных комнатках общежития, ютилось по две девушки и умыться было негде, кроме как в общей купальне. Ах, как пригодился странный дар!