Еще и леди Пейсли вспомнила, как давно они не ели, и достала из корзины пироги с бараньими почками. Даже в холодном виде они были настолько хороши, что даже лорд Маккаллум не отказался от угощения.
Поскольку скромный обед никак не способствовал продолжению беседы, Давина смирилась. К вечеру они так или иначе приедут в Дантрун. Тогда-то она и узнает всю правду.
Карета повернула на север. Озеро Лох-Файн, красотами которого путешественники так и не полюбовались, осталось позади. Впереди простиралась равнина, которая снова напомнила о доме.
“Мы расстались, но не навсегда, – убеждала себя Давина, – дядя отпускает тетю погостить к нам. Надеюсь, муж тоже не будет против. Не зверь же он, человек. Должен понимать, как тяжело быть одному”.
– Приехали, – прервал ее размышления лорд Кирк.
Он вышел первым, подал руку сначала леди Пейсли, потом ее племяннице. Подоспевшему слуге отдал приказ забрать вещи, накормить возницу. Последнее распоряжение удивило леди Керр: не каждый человек подумал бы о нуждах другого. Он и так немало заплатил за дорогу.
Давина не спешила войти в гостеприимно распахнутые ворота вслед за тетей и лордом Маккаллумом. Если все сложится так, как задумала леди Пейсли, в чем ее племянница не сомневалась, последней предстоит прожить тут всю жизнь. Она еще успеет насмотреться на каменную стену выше человеческого роста и небольшой двухэтажный замок, стоявший на краю обрыва.
Давина глядела по сторонам, жадно впитывала новые образы и впечатления. Все привлекало ее внимание: островки ноздреватого снега, серые камни, словно вырастающие из земли, и первые зеленые ростки, что тянулись к солнцу, знаменуя победу света над тьмой, жизни над холодом и мраком. Дыхание весны достигло даже этих суровых неприветливых мест.
Давина прислушалась и замерла, боясь, что ошиблась. Сорвалась с места и подбежала к самому краю.
Море! Именно так оно звучало в ракушке, подаренной ей старым садовником. Тот обещал, что однажды она своими глазами увидит его своими глазами. Как оказалось, не солгал.
Серые волны неслись подобно диким коням, с шумом разбивались о берег и отступали. Брызги взлетели вверх, каплями оседали на коже, мгновенно намочили подол платья.
Давина облизнула губы. Вода и правда оказалась соленой. Захотелось рассмотреть это чудо, набрать полные ладони, вдохнуть запах.
Леди Керр стала осматривать берег в поисках более пологого спуска. Наклонилась и вдруг ощутила, как земля ушла из-под ног. Неловко взмахнула руками, пытаясь то ли удержаться, то ли взлететь. Вскрикнула.
– Сумасшедшая! – услышала Давина, когда кто-то резко дернул ее назад, развернул к себе. – Не нашла другого места, чтобы свести счеты с жизнью?
– Я только хотела прикоснуться к морю, – ответила она негромко.
Подняла голову, желая увидеть и поблагодарить своего спасителя, и забыла все то, что хотела сказать. Она снова видела море, только в серых с зеленью глазах.
7. Глава 5
– Миледи?
– Простите!
Давина нехотя опустила глаза. Неприлично так долго смотреть на постороннего мужчину. Еще неприличнее стоять слишком близко к нему, позволять держать себя за плечи. Ей уже ничего не угрожало, но леди Керр продолжала цепляться за чужую рубашку. Не могла и, что греха таить, не хотела разжать холодные пальцы.
– Не стоит извиняться! – ответил незнакомец, но тоже не спешил ее отпускать. – Так что ты там делала?
– Любовалась морем, – ответила Давина, пытаясь побороть смущение. – Я столько слышала о нем, столько читала, с детства мечтала его увидеть. Уже ради этого стоило совершить путешествие через половину страны.