– Ох, – выдохнула она. – Что же это такое?
Усилием воли она заставила себя отвести взгляд. Повернула в сторону замка. Подумав, подобрала юбку и побежала. Не хватало еще, чтобы тетя потеряла ее, начала беспокоиться, а после отчитала при всех, как делала матушка в назидание младшим.
– Девочка моя! – всплеснула руками леди Пейсли. – Где ты пропадала? Что случилось?
– Ничего. Я немного прогулялась. Устала после долгой поездки.
– Я понимаю тебя, но лорд Маккаллум…
– Что лорд Маккаллум? – переспросил Кирк. Появился внезапно,будто почувствовал, что речь зашла о нем. – Лорд Маккаллум вовсе не зверь и не станет ругаться. Мне даже приятно, что ты проявляешь ко всему интерес. Именно такая жена нужна моему племяннику и хозяйка Дантруну.
Приняв его руку, леди Керр прошла через широко распахнутые ворота. Во дворе замка собрались все его жители – около дюжины человек. Каждый хотел увидеть своими глазами будущую хозяйку. В том, что слухи уже достигли их ушей, не приходилось сомневаться. Слугам всегда известно больше, чем самому королю. Они кланялись, приветствовали ее. Некоторые даже пытались улыбаться, но большинство присматривалось.
Лорд Маккаллум представил каждого, Давина надеялась запомнить и не перепутать имена. Она кивала и улыбалась в ответ. Немного стеснялась такого внимания к себе, но старалась следовать совету тети “держи голову высоко, но подбородок не задирай”. Ей предстояло не только раздавать приказы и поручения. Нужно было заручиться поддержкой, завоевать уважение и доверие этих людей. Леди Керр знала только один способ добиться этого – поступать по совести и не изменять своим принципам.
Пока она знакомились со слугами, не переставала искать глазами своего жениха, но так и не нашла его. Обида, которую она впервые ощутила у озера Лох-Файн, вновь напомнила о себе. Неужели он настолько занят, что не нашел даже минуты, чтобы встретиться с ней?
– Проходи, не стесняйся, – поторопил ее Кирк. – Отныне это твой дом. Добро пожаловать!
Давина первой вошла в замок, бегло осмотрела его, разочарованно вздохнула: здесь ее тоже никто не ждал.
_______
[1] Тартан (шотл.) – клетчатый орнамент, образованный горизонтальными и вертикальными цветными полосами.
8. Глава 6
Внутри замок больше напоминал обычный дом, чем крепость, призванную защищать окрестные земли. Здесь даже не было донжона[1] и дополнительных укреплений, как на равнине. Либо хозяин не боялся нападения, либо сам замок был построен тогда, когда войны между кланами остались в прошлом.
В большом зале пылал камин, к которому хотелось протянуть замерзшие руки. Стены украшали не привычные гобелены, призванные сохранить тепло, а деревянные панели, тесно подогнанные друг к другу. Оттого комната казалась уютнее. Даже массивный стол с двумя десятками стульев не портил это впечатление.
– Дженни, Ирвин здесь? – спросил Кирк девушку, что вошла вслед за ними.
Давина продолжала рассматривать внутреннее убранство замка, но прислушалась.
– Нет, лорд Маккаллум. Он уехал утром и до сих пор не вернулся.
– В каком настроении он был, когда уезжал?
Служанка пожала плечами, только веснушки на лице ярче вспыхнули.
Давине показалось, что она что-то не договаривает, как и все здесь. Спросить бы, но вряд ли Дженни будет откровенна с новым для нее человеком. Леди Керр и сама не похвалила ее, если бы девушка стала судачить о чем не следует.
– Дженни, приготовь комнаты для леди, – распорядился Кирк. – Скажи пусть нагреют воды.
Он словно читал ее мысли. Ничего сейчас Давина не хотела так сильно, как смыть с себя дорожную пыль и грязь. Перед женихом тоже следовало предстать в подобающем виде, хотя он не стремился увидеться с ней. Чего доброго откажется жениться.