Расшитая золотом одежда говорила сама за себя, но помимо неё Гитриз-старший подчёркивал своё положение дорогими перстнями. Выглядел он внушительно и строго: белоснежная седина вперемешку с чёрными прядями, надменный взгляд утопающих в морщинистых веках тёмно-карих глаз, строго сжатые губы над острым длинным подбородком.
– Убери за собой, – скомандовал он старшему сыну.
– Мы ещё не доиграли, – возразил Кехард, протягивая руку к кубку.
Отец лишь повёл бровью, но того, что произошло за этим движением, никто не ожидал. Монеты со стола сами перелетели в карманы игравших, карты сложились в колоду. Кубки с вином умчались прочь, пробки вскочили в горла кувшинов. Скатерть свернулась в узел и улетела следом за кубками. Все произошло так быстро, что никто и слова не успел сказать. Затем опустевший стол отъехал от игравших, а стулья выскочили из-под них так резво, что многие попадали на пол.
Вскочив и разом протрезвев, игроки бросились на улицу.
– Так-то лучше, – отец щёлкнул пальцами.
Из-за его спины появилась женщина, судя по роскошному шёлковому платью – супруга. В её увядшем лице читались черты былой красоты, но она так нервно поджимала губы, что я не смогла понять, от кого же из родителей Арсад получил такой красивый чувственный рот.
Госпожа Гитриз лёгким движением создала в воздухе кружение, и на столе вскоре появилась чистая скатерть, на которой выстроились кубки и блюда с едой.
– Прошу к столу, – проговорила она почти шёпотом.
Помрачневший Кехард сел за стол с нами, не говоря ни слова.
Кувшин подскочил и наполнил прозрачным белым вином кубки.
– Выпьем же за семью, – поднял свой кубок Гитриз-старший. – Важнее семьи нет ничего на свете. И маги, и простые смертные знают об этом испокон веков. Пусть же клан Гитриз прирастает и умножается!
Все подняли свои кубки и посмотрели на меня. А я сжала до боли в пальцах ножку кубка, лихорадочно ища лазейку.
13. Глава 13. Вино и яд
Не пить за семью, да ещё и после такого полного пафоса тоста было неучтиво. Под пристальным взглядом Гитриза-старшего я подняла кубок. Но, чуть наклонив его, я лишь смочила губы вином и сразу поставила кубок на место.
Тотчас большой разделочный нож поднялся в воздух и отрезал всем по куску жаркого.
– Берите в тарелку всё, что понравится, не стесняйтесь, – шепнула госпожа Гитриз.
– Итак, рассказывайте о себе, – обратился ко мне Гитриз-старший. – Откуда вы, из какой семьи?
– Травница. Окончила Академию Прикладной Магии в Хальторне.
– Да, я знаю, где это, – ответил отец. – Но не знал, что они уже и травников принимают.
– Знаете, под Имоледо очень сильная школа травников, одна из лучших в королевстве, – торопливо уточнила я и тут же поймала себя на том, что говорю так, будто оправдываюсь.
– Почему в академии не остались?
– Мне предлагали, но я решила изучать что-то совсем новое.
– И что же?
– Я… пока не знаю…
– Отец, как она может знать, если речь о чём-то совершенно новом? – Арсад пришёл мне на помощь. – Найдёт, начнёт исследование – тогда узнаешь.
– Не лезь, я не с тобой разговариваю, – оборвал его отец. – Хочу понять, насколько реально твоя дама оценивает свои силы.
– На курсе я была одной из лучших, – начала я, осторожно подбирая слова. – Конечно, я понимаю, что оценки за экзамены – ещё не показатель дальнейшего успеха…
– Хоть кто-то это понимает, – перебил Гитриз-старший. – Вот этот до сих пор не понял! – Он указал на Арсада.
Тот мрачно отвёл взгляд, терзая кусок жаркого в тарелке.
– Мир меняется быстрее, чем мы, маги. Нужно уметь представлять себя в этом новом мире. Мало владеть магией – важно понимать, как она пригодится во взаимодействии с новой реальностью, – назидательно произнёс отец, поглядывая на обоих сыновей. – Хотя бы один сын понимает, что нужно делать!