Всю оставшуюся дорогу до моего дома мы ехали в тишине. Мне хотелось, чтобы эта поездка поскорее закончилась, снять с себя платье, туфли, смыть макияж, завернуться в футболку Майлза и уснуть. Возможно, я даже пожалею себя и немного поплачу. Только бы не чувствовать его подавляющего присутствия и тяжести в груди, которую обычно с собой приносят разбитые мечты.
Как только мы припарковались у моего дома, Майлз заглушил мотор. Я отстегнула ремень и потянулась к дверной ручке, но Майлз меня остановил, взяв за запястье. Я повернулась к нему лицом, и мужчина посмотрел мне прямо в глаза.
— Я не хочу, чтобы наш вечер так заканчивался, — спокойно сказал он.
— Майлз...
— Ари, пожалуйста, подумай о следующей встрече. Не знаю, что тебя сегодня так огорчило, поэтому не могу это исправить. Но очень хочу. Дай нам шанс. – Я молчала, полностью упиваясь контактом наших рук и тем, как его палец рассеянно поглаживал мою кожу. – Обещай хотя бы подумать.
— Зачем я тебе? – вырвалось из меня прежде, чем я успела подумать.
— Ты мне нравишься, это же очевидно.
Я посмотрела на него. Во взгляде мужчины сквозила стальная решимость, смешанная с нежностью и присущим только ему непоколебимым спокойствием.
— Ари? – позвал он шепотом, поднимая вторую руку и проводя нежно большим пальцем по моей скуле. – Дай мне еще один шанс, хорошо?
— Я не знаю, — хрипло ответила я, прикрывая глаза от удовольствия.
Следующее, что я почувствовала – нежный поцелуй в уголок губ. Все мое тело сотрясла мелкая дрожь. Вряд ли Майлз заметил это, но для меня это было важно. Электричество, которое проскочило между нами, было тем чувством, которое я уже давно не испытывала. Малйз слегка задержался у моих губ, потом отстранился. Я чувствовала его дыхание на своей коже, потрясающий запах, исходящий от него, и тепло, которое дарило его тело.
— Просто подумай, ладно? – шепотом произнес он.
— Хорошо, — так же тихо ответила я. – Спокойной ночи, Майлз.
— Спокойной ночи, Аризона, — мягко сказал он и вышел из машины.
Обогнув капот, он подошел к моей двери и, открыв ее, протянул мне руку, которую я приняла. Майлз помог мне выйти и закрыл за мной дверь. Все еще держа за руку, он сказал:
— Хочу, чтобы ты знала: я буду рад, если ты решишь поделиться тем, что тебя сегодня смутило. Но если не станешь, я приму это. Надеюсь только на то, что ты все-таки решишь еще раз встретиться со мной.
Он слегка наклонился и поднял мою руку к губам. Нежно поцеловав ее, Майлз отпустил меня. Я шла к дому и чувствовала на себе его взгляд, но решила не поворачиваться. Как только я закрыла за собой входную дверь, услышала, как завелась его машина и он отъехал от тротуара.
— Мам, ты рано, — прозвучал окрик дочери из гостиной.
— Да, рано.
— Все хорошо? – спросила Пенелопа, когда я зашла в комнату.
— Да, конечно, — рассеянно ответила я. – Я пойду спать.
— Мам? – позвала она, когда я уже была на пути к своей комнате.
— Что?
— Еще ж рано, даже десяти нет.
— Я устала и хочу лечь.
— Мам, точно все хорошо? – обеспокоенно спросила дочь.
— Да, точно.
— Как твое свидание? – аккуратно спросила она.
— Тоже неплохо.
— Но он нам не подходит, да?
— Думаю, да, — ответила я и пошла в спальню. На этот раз Пенелопа меня не останавливала.
6. Глава 6
— Чем занималась вчера? – спросила Сибил, когда мы на ее кухне раскладывали закуски по тарелкам.
Традиционная воскресная встреча в доме подруги проводилась как минимум раз в месяц, но чаще всего – каждые две недели. Мы собирались у них на заднем дворе, общались и проводили вместе практически целый день. Ее муж как правило готовил барбекю или свои знаменитые тако, на запах которых сбегались соседи, и наша скромная вечеринка превращалась в незапланированный праздник.