Интересно, откуда этот навык? Подумаю об этом позже.
Выходим с хозяйкой из примерочной. На мне новое нежно-розовое платье. Я в полном восторге от того, как выгляжу теперь.
Лорд Стилл стоит, выпрямившись, возле входа и о чём-то тихо переговаривается с начальником своей охраны.
Услышав наши шаги, мужчины поворачивают головы. И этот момент — момент моего маленького внутреннего триумфа.
Я безошибочно ловлю тот первый миг, когда он только замечает меня. Он удивлён.
Не ожидал увидеть меня — такой? Даже как-то обидно.
В следующую секунду он холодно кивает и произносит деловым тоном:
— Вы готовы, леди Элира. Накиньте плащ и идёмте. — Поворот головы и сухой кивок хозяйке магазина. — Остальное доставят в гостиницу.
— Конечно, конечно, лорд Стилл, — женщина кивает несколько раз, подобострастно заглядывая в глаза важному клиенту. — Работы немного, управимся за час, всё будет сделано в лучшем виде, не переживайте! Ваш плащ, госпожа! — мне на плечи опускается плащ из плотной чёрной ткани. — Доброй вам ночи! И вам, господин Стилл!
— Благодарю, — отвечаю тихо, расправляя на плечах увесистую обновку.
Чем дальше мы удаляемся на север, тем стремительнее холодает. Плащ уж точно не будет лишним.
Ночная прохлада заставляет поёжиться. На улицах свободнее. Местные разбрелись по домам или попрятались по тёплым барам. Громко кричат лягушки. Небо какое звёздное!
Поворачиваю голову и напоследок любуюсь королевским пышным золотым платьем, расшитым кружевами, бисером и перышками. Прелесть моя! Оно так и осталось стоять в витрине. Повезёт же кому-то!
Вздыхаю и спешу застегнуть пуговицы плаща, чтобы стало теплее. Поднимаю голову и вижу, что Лэйтон, скривившись, переводит взгляд с меня на витрину магазина. Заметил, как я смотрела туда?
— Оно так тебе нравится? — спрашивает с каким-то скрытым разочарованием в голосе.
— Что? Оно? — выдыхаю, оглядываясь на платье, усиленно мотаю головой. — Вовсе нет!
Ещё не хватало выпрашивать наряды!
— Оно ужасно, Элира. Это тебе скажет любой, у кого есть хоть какой-то вкус в одежде.
Не знаю, почему, но его слова внезапно больно ранят. И моя реакция неожиданна для меня самой.
— Отлично! — шепчу сердито. — Выходит, я безвкусная! Уже слышала это сегодня!
Разворачиваюсь, сжимаю кулаки и иду прочь быстрым шагом, стараясь не думать о предстоящей ночи на одной кровати.
О своём выпаде жалею почти сразу. Что на меня нашло?
Какая муха меня укусила? Возможно, причина в скачках поперёк седла? Или в унизительном осмотре на постаменте? Или в долгих примерках платьев? Или всё вместе наложилось друг на друга и смешалось в гремучий коктейль?
Вздыхаю и останавливаюсь, готовая извиниться за сказанное, но лорд Стилл удивляет. Он догоняет меня. Кладёт мою руку себе на локоть и накрывает её своей рукой:
— Прости, Элира, — произносит он со всей мягкостью, на которую, вероятно, способен. — Я не хотел задеть тебя. Разумеется, тебе сложно отличать приличные вещи от полной безвкусицы. Разве могло быть по-другому, учитывая, в какой дыре ты росла.
— Мой родной город это не дыра! — шиплю сердито, пытаясь отдёрнуть руку.
Да что же это такое! Общение не ладится, вот совсем!
Он не удерживает. Сжимаю ладони в кулачки и просто сердито иду рядом.
— Пусть так, — легко соглашается, но я догадываюсь, что ему просто лень спорить на столь неважную тему.
Остаток пути до гостиницы проходим молча. Чувствую внутри неясное раздражение.
В комнате горят несколько светильников. На маленьком столике поднос с лёгким ужином и графин с плотной бордовой жидкостью.
Камердинер Эд ожидает своего господина, чтобы помочь подготовиться ко сну. С помощью Эда лорд Стилл снимает камзол и ослабляет узел шейного платка.