Заглянул к Руфу. Он тоже занимал палатку во временном палаточном городке. Руф давно не спал. Сидел около палатки и штопал куртку. Пары у Руфа не было, вот и приходилось одинокому волку всё делать самому.
– Привет, друг! – поздоровался я. – Дело есть. Пошли со мной!
Руф с радостью отложил шитьё в сторону и вскочил на ноги.
– Привет, Литто! Давай! Пошли.
Мы хлопнули по рукам. По дороге я коротко описал, куда мы идём и зачем. Почти всё рассказал.
– А она хорошая, – сказал Руф.
– Кто?
– Ну девчонка эта. Джессика.
– Джессика?!
Руф посмотрел на меня с удивлением.
– Ну, та девчонка, которой ты метку поставил. Вместо княжны. Джессика. Жена твоя.
– А-а-а! – Теперь хоть знать буду, как её зовут. – А ты откуда знаешь её имя?
– Спросил, – ответил Руф и хмыкнул.
Мы подошли к центу поселения. Здесь, в двухэтажном бревенчатом доме жил вожак волчьей стаи Дариен Нордвинд – мой отец. Около дома было людно. Волки уже начали собираться на Совет стаи. Успеть бы проскочить.
– Пошли! – скомандовал я и потянул Руфа за рукав.
Мы вошли в дом, прошли через несколько залов и нос к носу столкнулись с Нортом. Он окинул нас быстрым взглядом и, кажется, сразу всё понял.
– Отойдём в сторонку, – попросил он непререкаемым тоном и отвёл меня в уголок. – Ты к отцу, я ведь прав? – Я кивнул. – Из-за Джессики?
– Да.
Успел порадоваться, что только что узнал, как её зовут. Вот бы я дураком перед наставником выглядел, если бы сейчас задал тот же вопрос, что Руфу по дороге сюда: «Кто такая Джессика?»
– Не надо, – мягко сказал наставник Норт. – Твой отец сейчас в раздрае от случившегося в замке князя. Эта неудавшаяся женитьба и тот факт, что княжна теперь в недосягаемости, – сильно злят его. Пойдёшь к нему сейчас, ничего хорошего с твоим делом не выйдет. Пережди.
– И сколько мне ждать? До старости?!
– Пока он не остынет, – ответил Норт настойчиво.
Я фыркнул, но потом понял, что наставник не отстанет.
– Ладно! Хорошо! Не пойду. – Я сделал шаг обратно к Руфу, который стоял в коридоре и старательно изучал потолок. – На общий Совет стаи то мне хотя бы можно?
– Даже нужно.
Я кивнул, свистнул Руфу и мы ушли. Пересекли ещё два коридора, зал для собраний Совета и вышли прямиком к покоям отца.
Согласиться с наставником я согласился, но действовать решил по-своему.
– Жди меня здесь, – попросил я Руфа. Ему в покои отца входить было незачем.
Я постучал в широкую, обитую кованным железом дверь и сразу растворил её.
– Отец! Это я, Литто. У меня к тебе срочное дело!
Я вошёл в покои отца и застыл на месте. За большим дубовым столом сидел Дариен Нордвинд, а по правую руку от него стоял мой старший брат Бериг. Он склонился и шептал о чём-то отцу на ухо. Судя по брошенному на меня взгляду и тому, как мерзко при этом он щерился в улыбке, я понял: речь идёт обо мне.
Только открыл рот, чтобы сказать, зачем пришёл, как отец жестом остановил меня. Он отстранил от себя Берига и обратился напрямую ко мне.
– Значит, горничная?
Его брови сместились к переносице, а губы презрительно выгнулись. Отец был зол.
– Отец, ты…
– Значит это то, что ты решил принести своему роду?! – взревел отец. – Помиловаться с простолюдинкой!!! Позор, Литто! Как ты мог?! Где твоя гордость?
Отец орал на меня, а Бериг стоял за его спиной и не скрывал веселья. Не надо было гадать, кому обязан сказать «спасибо» за добрый приём.
– Отец… – снова попробовал я.
– Молчи! – прикрикнул на меня отец. – Ты уже достаточно сказал… И сделал! Сегодня же на Большом Совете ты будешь изгнан из Стаи, а твоя… – Он поморщился и словно выплюнул это слово: – «Жена»... Казнена! Сегодня же, Литто!