– Скорее уж тьма его упокоит, – произношу, шокируя присутствующих. – Не обращайте внимание, жизнь в одиночестве дурно влияет на мой характер, а тут еще столь неожиданные облагодетельствования от короля. Может быть, у нас еще какие–то нововведения?
Мари и Рози задумываются, Гарри под шумок сбежал на улицу от женских разговоров, и я его не виню.
– Ах да, – наконец произносит Мари и почему–то краснеет, – у нас с утра приключился казус, пока вы спали.
– И? – выгибаю бровь, стимулируя к продолжению рассказа.
– Приезжал господин Лионель с гувернанткой, – договаривает служанка и опускает глаза в пол.
– Гувернанткой? Зачем она мне, мне двадцать три, я уже старая.
– Не говорите глупости, госпожа, никакая вы не старая! – возмущается Рози. – Этот Лионель дурак дураком и нам сразу не смог объяснить, что к чему. А потом привел непонятную девицу, больше годящуюся вам в конкурентки чем в воспитательницы. Представил своей дочерью и сказал, что она должна помочь леди, то есть вам, заполнить недостающие пробелы в воспитании. Но я его послала, – договаривает Рози.
– В каком смысле? – не понимаю я.
– Да в прямом. Вы у нас и умница, и красавица, и воспитаны как надо. А личность какая разносторонняя! Даже сад–огород получается с уборкой! Одной готовкой не вышли, – Рози не может не припомнить свое любимое. – Но та девица даже испечь что–то не додумается! По ней видно, в голове три извилины и те прямые.
– Никогда не подозревала, что тебе знакомы такие выражения, – с удивлением тяну.
– Знакомы–не знакомы, а прощелыга Лионель жаждет подсунуть свою дочь вместо вас! Жизненного опыта у меня, госпожа, уж побольше вашего, не обижайтесь, – горячо произносит кухарка.
– Ни в коем случае, – тяжело вздыхаю, – и готовишь ты лучше, – добавляю комплимент, раз Рози так задела моя попытка самостоятельности в ее вотчине. Мне несложно, а ей приятно. – Поеду–ка я прогуляюсь, в экипаже, как правильная леди. Раз его величество столь добр.
– Постойте! Куда? А позавтракать! – снова причитает Рози. – Вы ведь тощая! Одна кожа и кости! А мужчины на кости не бросаются, даже мужчины–драконы!
Закатываю глаза в раздражении, вот вроде я хорошо отношусь к своей кухарке, но иногда ей лучше молчать.
– Давай свой завтрак, – произношу, тяжело вздыхая.
Наскоро поев, всерьез занимаюсь своим внешним видом. Уж не знаю, кто там на самом деле решил исправлять мои пробелы в воспитании, и с чего они взяли, что эти самые пробелы у меня есть, но я их огорчу.
И спустя час выхожу из собственных вновь занятых покоев и критически оглядываю себя еще раз в большом зеркале в холле.
– Госпожа, вы шикарно выглядите, – с восторгом рассматривает меня Мэри.
Еще бы не шикарно! Зонтик с перчатками, да и платье, пусть и несколько старомодны, но качества они отменного. Обращаться с волосами меня научили так, что я могу с закрытыми глазами соорудить на голове прическу для бала, а перебарщивают косметикой только недалекие девицы. И скромная нить жемчуга удачно дополняет мой цельный образ. Эдакая я вся белоснежно–воздушная, как нежное облачко, спустившееся на нашу грешную землю.
– По другому быть и не могло, Мэри, – подмигиваю девушке.
А потом, гордо вздернув подбородок, мгновенно вживаюсь в образ, который, очевидно, так жаждет увидеть Александр.
Возница уже ждет меня с подготовленным экипажем, и я изящно забираюсь внутрь после короткого знакомства.
Удивительно, но мне Александр решил подарить полноразмерную карету, я–то думала, что он любитель одиночных видов транспорта. Хотя почему подарил? Возможно, это временная акция, пока я изображаю его невесту.