- Не отчаивайся, я буду рядом. С тобой!
И вот тут до меня дошло, что произошло. Адель передумала убегать и решила остаться со мной, своим законным мужем. С калекой!
Но она же будет несчастлива рядом! Только загубит жизнь! Я должен немедленно приложить все усилия, чтобы заставить ее передумать и заново сбежать, пока не вернулся Ксавьер.
Я должен ее отпустить. Иначе никто ее не спасет.
14. 12. Новые покои
Сразу после ужина Управляющий заявил, что все готово к переезду. Комнаты убраны, проветрены, застелено новое белье. Я поблагодарила и направилась вместе с ним в покои мужа.
Берта осуждающе покачала головой. Ей мой план не понравился, когда я рассказала про справку от лекаря. Она настаивала, что я должна бежать. Но куда? Братец погряз в долгах, у отца еще две дочери на выданье. Если заявлюсь к ним домой – подставлю всех.
Да и защитить от Ксавьера они не смогут. А бежать неизвестно куда, скитаться по незнакомому городу, который я в глаза не видела – так себе идея. Плюс я до сих пор не понимала, куда попала. Открыто спрашивать опасалась.
Ведь что могут подумать люди, если дочь барона Рочестера спросит, как называется страна, в которой мы живем, кто ее населяет, какие градации и сословия и т.п.? Сразу объявят умалишенной или чего похуже. Ну уж нет. Будет время, поищу библиотеку. А сейчас самое главное – переехать на третий этаж.
Не знаю, на чьей стороне был Управляющий, но работу он организовал складно. Слуги аккуратно переложили герцога на подобие носилок с матрасом и бережно понесли по лестнице. И тут я поняла, что маг со своими дорогими очищающими артефактами - это хорошо, но лежать сутками в грязной постели – непорядок.
Я тут же выпросила десяток комплектов чистого сменного белья, покопалась в запасниках и нашла обрез непромокаемой ткани от дождя. Старшая горничная с гордым видом объяснила, что это дорогая искарская ткань, из которой отшивают плащи аристократам.
Слушая неторопливую женскую речь, я быстренько взяла ножницы и отмахнула два метра. Служанка вскрикнула, а я, прижав трофей к груди, с уверенным и решительным видом направилась в новую спальню.
Так, все необходимое есть. Осталось убедить герцога, что так будет гораздо комфортнее.
Зайдя в комнату, попросив обождать, я застелила кровать импровизированной пеленкой, накрыла сверху простынью. Теперь можно было укладывать мужчину.
Управляющий с сомнением посмотрел на мое новшество, но промолчал.
- Госпожа, ваши вещи перенесли. Если вам и герцогу Биреку что-либо понадобится, можете позвонить в колокольчик, он на столе возле кровати. Днем и ночью на этаже будут дежурить две служанки, так что не переживайте, в любое время вас услышат.
Я внимательно посмотрела на пожилого мужчину. Он так грамотно организовал переезд, распорядился насчет служанок, не похоже, что он на стороне кузена. Скорее всего он раньше очень уважал и ценил старшего герцога.
- Благодарю, сэр. Подскажите, а мой муж ужинал? В какое время ему приносят еду, и что он ест?
Управляющий вскинул бровь и удивленно на меня посмотрел.
- Его сиятельство не трапезничает. С тех пор, как приключилась беда, он питается магическим зельем. По паре капель в сутки.
- Хмм. – все, что смогла на это ответить. Каким бы больным человек не был, но правильная полезная еда жизненно необходима.
- Пожалуйста, попросите повара оставить на кухне курицу, лук и соль. Я скоро спущусь, чтобы приготовить мужу еду.
Мужчина странно на меня посмотрел и кивнул. И мне на мгновение показалось, что в его глазах вспыхнуло одобрение и уважение.