- Сэр Стоулс, простите, - несмело произнесла я, тушуясь под внимательным взглядом серьезного мужчины. – кажется, я передумала разводиться.
Законник бросил на меня удивленный взгляд и на мгновение замер:
- Вас шантажируют? Запугивают?
Я отрицательно помотала головой и тихо произнесла:
- Мне страшно оставить герцога одного, боюсь он долго не проживет, без меня.
В выразительных больших глазах законника на секунду вспыхнуло уважение:
- Надеюсь, вы понимаете, леди, что ни закон, ни муж не смогут вас защитить в вашей ситуации. Крайняя мера – подать прошение новому императору. Но на это уйдет время. А я, насколько понимаю, его у вас нет.
Но я больше не сомневалась. Озвучив свое решение вслух, поняла, что все делаю правильно. Я просто не смогу спокойно жить, зная, что бросила немощного мужчину на растерзание чудовищу.
- Скажите, сэр Стоулс, может быть в законе есть какая-нибудь лазейка, чтобы опекуну запрещалось жить в одном доме с женатым подопечным? - с надеждой в глазах произнесла я.
Мужчина задумался, почесал кончик носа, а затем подошел к шкафу и начал пролистывать толстые книги. Напряжённое молчание длилось минут двадцать, не меньше.
Затем сэр Стоулс обернулся ко мне с победным видом и радостно сообщил:
- Вам повезло, леди Бирек. Кажется, я знаю, что можно сделать в вашей ситуации.
11. 9. Лазейка
Я подняла на законника глаза, полные надежды. Неужели есть выход?
- Согласно главе… в общем, не буду вас мучить терминологией, леди Бирек. Есть свод правил, старых, забытых, согласно которым, если опекаемый подопечный женат или женился, и его детородная функция в полном порядке, то до периода зачатия его женой ребенка, не только опекуну, но и любому мужчине запрещено оставаться на ночь в его доме. Жена может общаться с оными только днем, и в присутствии слуг и свидетелей. Я уверен, Ксавьер младший не пойдет на нарушение, он подал прошение на должность Генерала, вместо подавшего в отставку агатового дракона. И любые скандалы и нарушение законов ему сейчас не к чему.
Я задумалась. Закон, конечно, хороший, оберегающий законного мужа от воспитания чужих нагулянных бастардов, только вот мне легче не стало. Я помнила, в каком состоянии находится мой муж, и была полностью уверена, что ни о какой детородной функции речи идти не может.
Смутившись, я неловко произнесла:
- Сэр Гарри Стоулс, видите ли, мой супруг полностью обездвижен, он не может двигаться, не в состоянии говорить, и мне думается, что его состояние здоровья не подходит под этот пункт.
Законник внимательно посмотрел на меня, закашлялся, а потом ровным голосом произнес, выложив на стол и активируя артефакт - полог тишины.
- Леди Адель, поговорим начистоту. В свое время я очень уважал вашего супруга за его честность, прямоту и нежелание прогибаться под испорченное и разбалованное окружение прежнего императора. И хотя лично я с ним не был знаком, но был весьма наслышан. И поверьте, если бы не несчастье, я бы с уверенностью заявил, что вам очень повезло с супругом, несмотря на его хмм… некоторые недостатки. И несмотря на то, что помощь вам может выйти мне боком вплоть до лишения практики, тот факт, как поступили с вами, в каких тяжелых условиях вынужден жить герцог, не дают мне остаться в стороне. Сегодня же лекарь сэр Кронс подготовит все необходимые бумаги, и уже с завтрашнего дня любой вошедший в ваш дом мужчина должен будет принести магическую клятву, что и пальцем вас не коснется.
- А если Ксавьер наймет нового лекаря и оспорит свидетельство? Или ваш лекарь откажется ставить подпись под фиктивной бумагой? – я до последнего не верила, что все так просто.