– О, миссис Кейн, я чувствую, в ваших жилах течет изрядная порция шотландского виски.

Эмили молча разглядывала его секунды три, а затем вообще перестала замечать. Патрисии удалось выскользнуть из комнаты, чтобы предупредить Притчарда ни в коем случае не сажать Дермотта рядом с миссис Кейн.

К обеду она немного утомилась. Утро провела с хозяйкой. Та проснулась в плохом настроении, которое потом еще сильнее испортило письмо от родственницы из Австралии с соболезнованиями по случаю кончины Сайласа.

– Хотелось бы знать, чего ей надо, – произнесла Эмили, с недовольным видом разглядывая конверт. – Если надеется что-нибудь от меня получить, то напрасно.

Вскоре выяснилось, что Мод Лейтон, внучатая племянница миссис Кейн, ничего от нее не хотела, а просто выражала соболезнование. Но хозяйка не успокоилась. Она не переставала удивляться, для чего Мод написала ей. Ведь они виделись всего один раз в жизни, когда девочка была совсем маленькая. И вообще, кто удосужился сообщить в Австралию новость о кончине Сайласа?

Патрисия предположила, что, вероятно, Клемент поместил известие о смерти в колониальной прессе. Эмили и этому возмутилась, хотя причин возражать у нее не было, кроме, конечно, неприязни к Клементу, которая, видимо, не исчезла и после его гибели.

Ворчала она все утро и продолжила за обедом, заявив Джиму, что Мод Лейтон могла бы потратить деньги на что-нибудь более полезное, чем письмо авиапочтой.

– У тамошних родственников с деньгами всегда было негусто, – заметила она.

Розмари объявила, что визит инспектора Ханнасайда сильно расстроил ее нервы.

– Не стоит обращать внимания, – беспечно произнес Джим и обратился к Эмили: – Извините, бабушка, вы что-то говорили об австралийской кузине?

– Я помню, родители привезли ее сюда, когда она была еще ребенком, – сказала та. – Приезжая в Англию, они селились у нас. Чтобы не тратиться на отель.

Желая разрядить обстановку, Патрисия спросила у Тимоти, как он провел утро. Тот ответил, что помогал сержанту Хемингуэю искать следы преступника. Неожиданно оживился Дермотт и принялся ругать пустоголовых болванов, имеющих наглость называть себя детективами.

– Да они ни в чем не смыслят, – закончил он.

– А вот это посмотрим, – возразил Тимоти, – когда инспектор закончит расследование.

– Помолчи, Тимоти! – одернул его Джим.

– Спорю, некоторым тогда будет не до смеха, – пробормотал тот.

– Когда она выходила замуж, – продолжила Эмили как ни в чем не бывало, – Сайлас послал ей очень красивый подарок. Слишком щедрый. Я так тогда и сказала сыну. Зачем поощрять наглых родственничков?

– Моего мужа убил кто-то из Манселлов, – неожиданно произнесла Розмари, рассеянно глядя перед собой. – Я чувствую.

Джиму замечание не понравилось.

– Зачем вы так говорите? – бросил он. – У вас же нет никаких доказательств.

– Я говорю то, что думаю, такова моя натура, – отозвалась она с горькой усмешкой. – И ее уже менять поздно. Я всегда прислушивалась к своему внутреннему голосу.

– Кажется, теперь она живет в Мельбурне, – сказала Эмили, не обращая внимания на слова Розмари. – Прежде они жили в Сиднее. Впрочем, какая разница. Что одна деревня, что другая.

Единственный, кто решился оспорить это утверждение, был Дермотт. Он принялся терпеливо втолковывать хозяйке, что ее представления об Австралии ошибочны.

Тем временем Розмари продолжала гнуть свою линию:

– Большинство людей, говоря об интуиции, даже не понимают смысла этого слова. Но я не такая. На меня вдруг находит озарение, и оно всегда оказывается верным.

– Да прекратите вы нести чушь! – возмутился Джим.