Пожалуй, теперь я в полной мере понимал причину ее неприязни к Эридану — жилось ей в этом серпентарии еще хуже, чем ему самому. Но задумываться времени не было, мне предстояло открыть застолье.

— Рад видеть всех вас за одним столом и пожелать вам доброго утра.

Наместники зашумели в ответ, потом голоса как-то разом смолкли и со своего места поднялся один из них. Я напряг свою память: наместник Радужной Карадены. Взглядом он попросил разрешения высказаться. Я только вскинул брови, удивленный инициативой наместника, и кивнул.

— С днем рождения, ваше высочество! — неожиданно провозгласил тот. — Ура!

И все наместники дружно зааплодировали. Спустя пару мгновений к ним вынужденно присоединились и министры.

Я моргнул. Вот те на: что сегодня бал, помню, что восемнадцатилетие наследника, помню, а, что это действительно мой реальный день рождения, я осознал только сейчас.

— Спасибо, — поблагодарил искренне. И пусть они поздравляли Эридана, все равно почему-то было приятно.

Наместник занял свое место, и началась трапеза.

***

Рэй догнал меня на подходе к моим покоям.

— С днем рождения! — хлопнул он меня по плечу, улыбаясь во все тридцать два зуба.

— Спасибо, — усмехнулся я. — Подарки принес?

— Конечно! — и правда, только сейчас я заметил в его руках довольно большой деревянный футляр.

— Э-э, — я смутился, — я вообще-то пошутил…

— А я нет, — безапелляционно заявил друг и по-хозяйски толкнул дверь моей комнаты. — Заходи давай, дарить буду.

Я окончательно растерялся, и послушно вошел внутрь, позволяя Рэйнелу и дальше хозяйничать и самому закрывать дверь.

Мне еще предстояло на балу официально принимать подарки от наместников, но это были подарки принцу, а не мне лично. Гердер же пришел поздравить именно меня, человека, а не титул… Мне вдруг стало стыдно, что я этого совершенно не ожидал.

— Чего стал столбом? — бросил мне Рэй через плечо, водружая свою ношу на кровать. — Принимай подарок!

Я и впрямь стоял столбом и чувствовал себя ослом. Пожал плечами, сбрасывая оцепенение, подошел и открыл футляр, щелкнув замками. А потом снова встал как вкопанный: на бархатной подушке лежал меч. Да что там меч — МЕЧ! Мои глаза широко распахнулись. Я пока еще не слишком хорошо разбирался в оружии, но кое-какой теоретической информацией Гердер меня уже подковал. Самыми лучшими мечами считались мечи производства королевства Салеи, находящегося в прямом смысле за тридевять земель от Карадены, крепче местных, но значительно легче, они были настоящим произведением кузнечного искусства и страшной редкостью в этих краях. О цене такого меча мне было даже страшно подумать.

Рэй следил за выражением моего лица, сам сияя, как новогодняя лампочка.

— Ну как? Нравится?

Нравится? Да я дар речи потерял. Чувствовал себя как в мультике, где все дарили друг другу букет, — так и хотелось выпалить: «Это мне? А за что?»

Я поднял оружие с подушки и взвесил в руке. Меч действительно был раза в три легче обычного караденского, а рукоять легла в ладонь, как будто для нее и сделана.

Я обернулся и посмотрел на друга совершенно восторженными глазами.

Теперь настала очередь Рэя смутиться.

— Ты все время говорил, что наши мечи весят как гири, — пробормотал он.

— Рэй, я тебя обожаю! — заявил я на полном серьезе, а потом принялся кружиться по комнате, принимая разученные боевые стойки.

— Дитё-дитём, — прокомментировал Рэйнел мое поведение, но было видно, что он доволен тем, что угодил.

— Стой, — спохватился я и сразу посерьезнел. — Рэй, он же стоит целое состояние.

— И что? — Гердер совершенно беспечно пожал плечами. — У меня этого состояния для меня одного просто завались. Что мне, его солить, что ли?