Не то, чтобы мне хотелось их удивить. Решение принято, оно останется неизменным. Но если рассмотреть возникшую проблему с точки зрения аналитической и логистической задачи, просто представить, что я решаю ее как рядовой кризис-менеджер...
— Мы не станем платить Казале, — повторяюсь. — Они в односторонне порядке подняли процент, мы в одностороннем порядке расторгаем договор.
— Но, босс, мы тогда нарушим наши договоренности, — осторожно замечает Пьетро Мандзини, коренастый широкоплечий бородач.
— Не нарушим, — качаю головой, — мы выкупим всю партию товара и положим себе на склад.
В хабе. На острове. Я должен приучить их, что периодически там будет скапливаться большая партия товара. Не сразу, но они привыкнут.
— Если мы точно рассчитаем время, это сыграет нам на руку, — продолжаю, в очередной раз подавляя желание забросить ноги на стол или вскочить и начать мерить кабинет шагами по периметру. Дон должен сохранять хладнокровие. — Тогда мы сумеем создать небольшой дефицит и повысить цену.
В направленных на меня взглядах появляется хорошо знакомое выражение. Жажда денег, наживы. Все равно, нищие пираты или богатые гангстеры, этот блеск в глазах абсолютно у всех выглядит одинаково.
— Но как мы сможем обойти Казале, босс? — спрашивает Пьетро.
— Кто поддерживает Казале? — в свою очередь задаю вопрос.
— Джардино, — буркает молчавший до этого высокий мужчина с коротким ежиком. Вито Карбоне. Самый отбитый из них всех. — С тех пор как их война с Фальцоне сошла на нет, они круто поднялись.
— Значит, мы ослабим Джардино, — говорю, неторопливо прокручивая в пальцах ручку.
— Дон Винченцо всегда был против того, чтобы воевать, — не особо учтиво замечает Карбоне. Все никак не привыкнет, что у него теперь другой дон.
Ничего, скоро ты с ним встретишься.
— Ди Стефано не станут ни с кем воевать, — обвожу твердым взглядом недовольные лица, делаю паузу и добавляю. — Вместо нас это сделают Фальцоне.
— Но у них некому, босс, — замечает Бруно. — Там осталась одна Луиза и ее сын Риццо. Парень инвалид, полный овощ. Проклятый род...
Поворачиваю голову.
— Вас научить как это делается, Никола? Найдите из наших невесту для Риццо, я сам переговорю с донной Фальцоне. Мы повезем груз по ее территории.
— А как мы переправим товар на территорию Фальцоне, минуя Казале? — не успокаивается Вито.
Поворачиваюсь к экрану, занимающему половину стены, на который выведена карта. Увеличиваю карту вдвое. Прямо надо мной оказывается узкий водный перешеек. С одной стороны наша территория, с другой — Фальцоне. Водный путь принадлежит охуевшему Казале.
Ручкой взмахиваю над перешейком и поворачиваюсь к нахмуренным заместителям.
— Мы отсюда запустим дроны, они переправят товар. А воздух Казале не принадлежит.
На некоторое время в кабинете повисает тишина, затем в этой тишине раздаются мерные сухие хлопки.
Да, блядь. Они мне аплодируют.
Где-то глубоко внутри сигналят тревожные огоньки.
Это не пираты. Эти люди способны на преданность, пусть их кодекс чести вызывает сомнения. Их глаза горят неподдельным восхищением, и на это можно подсесть.
Потому лучше не затягивать. Так как я и собирался.
***
Смотрю на портрет, нарисованный мной карандашом на листе бумаги. Я его сразу заламинировал, иначе он бы уже разлезся. Делаю большой глоток виски.
Мне видимо недостаточно хуево, раз я решил посмотреть на портрет своей несуществующей жены.
— Что-то нужно, синьор? — заглядывает Донато в кабинет.
— Позови Роберту, — приказываю ему. Где, блядь, мои яйца Бенедикт?..
Засекаю время. Она уже разделась или нет? Снова волосы затянула и этой херней закрепила? Хоть бы раз пришла с распущенными...