— Нет, не надо, — качаю головой.
Не одевайся, хочется добавить. Воображение рисует ее в фартуке, надетом прямо так, какая она сейчас. Можно и без халата. Получается вообще охуенно.
— Подождите десять минут, — настаивает она и торопится закрыть дверь. Я торможу.
— Кстати, вы не слышали случайно, тут поблизости никто не пел? — спрашиваю Донато и Роберту. Они переглядываются.
— Нет, синьор, здесь никто не поет без вашего разрешения, — качает головой Донато.
Берта ничего не говорит, просто молчит.
— Значит приснилось. Ложись спать, Берта, я сам сварю себе кофе, — разворачиваюсь и иду на кухню. Донато плетется за мной.
Тут же дело было не в кофе совсем...
Всем огромное спасибо за лайки и награды! И от меня, и от наших героев!
13. Глава 7
Милана
Раэль спит.
Быстро ныряю в платье, набрасываю фартук. На ходу наматываю волосы в гульку и закрепляю заколкой с рюшами. Эти действия отработаны до автоматизма.
Линзы я не успела сменить. Впрочем, мои лечебные, которые я надеваю на ночь, тоже цветные. Небесно-голубого цвета. Так что в доме Ди Стефано в любое время дня и ночи я остаюсь Робертой.
Послушной, исполнительной, готовой прибежать по первому зову синьора.
Несусь по коридору, влетаю на кухню.
Феликс стоит возле открытого холодильника. За ним с двумя чашками кофе в руках застыл Донато.
— Синьор? — зову осторожно. Феликс оглядывается.
— А... Пришла? — окидывает оценивающим взглядом, и мне кажется, в серых глазах мелькает разочарование. Поворачивается к Донато. — Я знаю, кто нас обеспечит едой. Как насчет ужина, синьорина Берта?
Его тон насмешливый, но взгляд такой же обжигающий, как когда я открыла ему дверь.
Я и подумать не могла, что это пришел Феликс. Конечно он успел увидеть мою голую грудь, мелькнувшую в вырезе сорочки.
Но почему он так реагирует? Как будто у него женщины не было минимум месяц. Взгляд так и прожигает сквозь платье.
Если бы я своими глазами не видела вчерашнюю эскортницу, которую привозили охранники для босса, то назвала бы этот взгляд голодным.
— Конечно. Чего синьор желает?
Феликс захлопывает холодильник, кривит уголок губ. Спрашивает медленно.
— А ты можешь как-то иначе формулировать свои вопросы?
— Конечно. Что угодно дону?
— Блядь... — он упирает руки в боки, смотрит сначала в потолок, потом на меня. — Ладно. Ты готовить умеешь?
— Да, синьор, — опускаю глаза, — все, что пожелаете.
— Сссука, — цедит он сквозь зубы, — да она издевается.
— Синьор? — обеспокоенно переспрашивает Донато, поскольку хозяин матерится не на итальянском. Я спокойно смотрю на Феликса, сложив руки поверх фартука.
Я ведь тоже не понимаю. Теоретически...
— Все в порядке, — машет Феликс рукой и обращается ко мне. — Давай ты быстро приготовишь что-нибудь. Ты же изучала мои вкусы. Самое время блеснуть знаниями.
— Вы любите карбонару, лазанью или запеченное мясо, но на это нужно время, — отвечаю как заученный урок. — Если быстро, я могу приготовить яйца Бенедикт с лососем.
Боже зачем я это сказала? Не знаю, само вырвалось.
Затолкала бы обратно, если бы можно было.
У Феликса тяжелеет взгляд, глаза темнеют. Он подходит вплотную, вглядывается в лицо.
— И кто тебе сказал, что я их люблю? — спрашивает хрипло. Я сглатываю.
— Никто, синьор, я сама так решила. Это блюдо быстро готовится и оно легкое для позднего ужина, а поскольку вы...
— Ладно, — обрывает он меня, отбирает чашку с кофе у Донато и делает глоток, — меньше разговаривай.
Садится на подоконник, а у меня начинают дрожать руки.
Все как тогда. Все повторяется.
— Я подожду снаружи... — бормочет Донато и исчезает за дверью, а я достаю из холодильника продукты.