– А Чарльз Коэн? – с опаской поднимаю глаза.

– Позавчера найден мёртвым на яхте в полусотне миль от Касл Айленда, – негромко, но твёрдо звучит скучающий голос Стивена у меня над ухом. – Передоз вперемешку с алкоголем.

Оборачиваюсь к нему с тысячей проклятий на языке, но Стивен лишь пожимает плечами:

– Не смотри на меня. Коэн – известный любитель кокса. Он смылся из города, как только понял, что дело дрянь. Видать, на нервяке не рассчитал дозу или потерял чувство меры под градусом.

Хочется сказать, что я ему не верю. Но надеюсь, он и так прочёл это в моём взгляде.

– Видишь, малышка Реми? Из-за своей жадности твой папочка в итоге остался и без весомого куска бизнеса, и без дочери. И ещё торчит мне сто семьдесят миллионов, – Дэвид Картер незаметно кивает охране. – Иди, Адамс. От твоей кислой морды меня уже воротит.

Двое мужчин окружают отца, и он, спотыкаясь, плетётся к выходу.

– Прости меня, Реми. Богом молю, прости… Если бы я знал…

Я хочу кричать, разрывая гортань в кровь. Но в ответ выдыхаю короткое:

– Ненавижу тебя.

Глава 13

Реми


Тишина за столом опасно затягивается. Я не могу смотреть на еду и молча цежу прохладный «Кристалл», медленно хмелея.

После ухода отца меня накрывает волна ледяной апатии. Эту войну мне не выиграть, я заранее побеждена.

– Что ж, – Дэвид задумчиво ковыряет вилкой утку в кисло-сладком соусе со спаржей и зелёной фасолью. – Реми, тебе придётся ещё несколько дней пожить тут.

– Как скажете.

– Есть ли у тебя важные пожелания по предстоящей жизни? Чего тебе хотелось бы в качестве свадебного подарка?

На языке вертится ядовитая грубость, но умом я понимаю: Дэвид Картер поступил чрезвычайно милосердно, оставив моего отца в живых и не продав меня в рабство какому-нибудь денежному извращенцу на закрытом аукционе девственниц. Нет, он одарил своей фамилией дочь предателя. Интересно, чья это была идея? Его или Стивена?

– Я хочу доучиться в университете.

– И? Это всё? – светлая с проседью бровь удивлённо изгибается.

– Да.

– Я думал, придётся раскошелиться на частный перелёт в Париж и обратно. Или на алый «Мерседес» кабриолет… – хмыкает мой свёкр.

– Я уже бывала в Париже, – стараюсь отвечать максимально спокойно. – И сильно сомневаюсь, что мне позволят ездить куда-то на машине без сопровождения.

– Соображаешь, – Дэвид снова довольно светится. Ощущение, будто он единственный среди Картеров, кто испытывает ко мне симпатию. – Стивен, реши вопрос с учёбой для Реми. Передвижение, охрана – всё необходимое.

– Ага.

– Я думала, этим должен заниматься мой муж…

– В нашей семье вопросами безопасности заведует Стивен. Его мышление – потрясающе систематизированное и ясное. Большинство отлаженных процессов в моём бизнесе – его заслуга, – в голосе Дэвида беззастенчиво звучат ноты отцовской гордости.

Стивен лишь вздыхает в ответ и допивает второй стакан виски.

– А Итан? Его заслуги в чём-нибудь есть?

Картер-старший иронично отворачивается и обозревает зелёный сад в панорамных окнах:

– Итан ещё слишком молод, чтобы активно влиться в дела.

– Сколько ему лет?

– Двадцать пять.

– А Стивену? – хмель доходит до той кондиции, когда мне неимоверно хочется подёргать тигра за усы.

– Мне двадцать девять, – угрожающе раздаётся его голос.

– Понятно, – нервно хихикаю и отпиваю ещё немного вина. Смелость стремительно растёт, и как бы мне не обжечься… – Ещё я хочу, чтобы мне вернули мой айфон, – снова смотрю на свёкра, хотя мои слова предназначаются его сыну. – И подключили телевидение в спальне. Или хотя бы свозили в книжный магазин. За эту неделю я свихнулась в информационном вакууме. Семья не должна так жестоко обходиться с её представителями. Даже с новичками.