— Никого он не любит! — огрызнулась Хелен и облегчённо вздохнула, когда тугой корсет наконец-то был снят. — Предатель! Ничтожество!

— Побойтесь Бога! — служанка пыталась усовестить свою хозяйку. — Вы несправедливы к милорду! Он... он...

— Подлец и мерзавец! — фыркнула Хелен, самостоятельно завязывая шнуровку любимого бархатного платья свободного кроя. — Ты мне рассказывала о неземной любви графа Малгрейва к прекрасной Элинор Барлоу, вот только умолчала о том, что именно твой хозяин виновен в жуткой смерти бедняжки!

Дженис побледнела и опустила взгляд.

— Я не верю. Он не мог, — твёрдо произнесла она. — И никто в замке и Литл-Роке не верит этому. Кто-то распускает слухи, порочащие честь нашего господина.

— Возможно, я бы восхитилась твоей преданностью милорду, но ты закрываешь глаза на очевидные вещи, потому что тебе так будет проще жить!

Назначенное Дэвидом время неумолимо приближалось. В период ожидания Хелен даже ни разу не присела. Она металась по комнате, то и дело поглядывая на придвинутый к двери сундук. Муж больше не предпринимал попыток проникнуть в спальню, и Хелен решилась на то, чтобы разобрать сооружённую у выхода баррикаду.

— Помоги мне, — позвала она служанку.

Дженис хоть и была уязвлена словами госпожи, но ослушаться не посмела. Вдвоём они не без труда отодвинули сундук. Пока служанка охала от тяжести и хваталась за поясницу, Хелен прислушивалась к звукам, доносящимся из коридора. К половине второго ночи всё стихло, и она решилась выглянуть за дверь.

Замок спал, и коридоры были погружены в темноту. Хелен вспомнила ту ночь, когда стала невольной свидетельницей встречи Дэвида и герцога Эттвуда. Определённо они что-то замышляли, иначе зачем им было таиться? Она будет не она, если не узнает, что именно эти двое скрывают. Возможно, полученная информация будет интересна Его Величеству, и он сможет защитить её от мужа. Хелен передёрнуло при воспоминании о короле Джеральде. Нет, она попросит его защиты в самом крайнем случае, вдруг Дэвиду будет достаточно угрозы со стороны Хелен, и он согласится отпустить её.

С этими мыслями Хелен сбежала по ступенькам. Глаза быстро привыкли к темноте, и она легко нашла кабинет Дэвида, удивляясь тому, что никого не встретила на своём пути. Под дверью горела узкая полоска света, и Хелен на цыпочках подкралась ближе. Сначала она ничего не услышала, но через некоторое время ей удалось разобрать некоторые слова.

— Что это? — в голосе Дэвида слышалось неподдельное удивление.

— О! — усмехнулся герцог Эттвуд. — Это оружие будущего! Называется порох! Осторожно, держи его подальше от огня, иначе мы все здесь взлетим на воздух!

— Где ты раздобыл его?

— У Восточного императора. Думаю, он поможет в нашем деле. Я про порох. Король не знает о нём, но порох очень капризен. Помимо огня, его нужно держать и подальше от воды, иначе толку не будет.

— Уберу в надёжное место. Много его у тебя?

— Несколько бочонков. Этого мало, но скоро мне должны привезти ещё. И тогда мы сможем выступить.

— И я наконец-то сдержу свою клятву...

— А я займу место, полагающееся мне по праву крови! Джеральд не должен был вступать на трон. У меня есть доказательства, что мой прапрадед рождён от короля Эдварда из династии Эвансов.

Хелен зажала рот рукой. Вот оно что! Её муж и герцог Эттвуд планируют свергнуть короля. Это они мятежники, а не Барлоу! Это их тела должны болтаться на виселице!

— Он снова писал, — меж тем продолжал говорить Дэвид. — Никак не угомонится. Генри только и успевает отлавливать послания. Сколько он мне крови попил!