— Элинор Барлоу, — прошептала она. Ноги не держали. Пошатываясь, Хелен доковыляла до стола и в изнеможении опустилась на стул.

— Глупышка, — тоскливо произнесла она. — Ты действительно поверила в его любовь...

В носу защипало, а по щеке скатилась слеза. Всхлипнув, Хелен ладонью вытерла влагу с лица. Шумно задышав, она прикусила губу, чтобы не расплакаться, но рыдания всё равно рвались наружу. Закрывшись руками, она дала волю чувствам.

— Нелли? — услышала она сонный голос Дэвида. Хелен не отреагировала, даже не повернулась к нему. — Что случилось? Почему ты плачешь?

— Какая разница? — глухо ответила она после долгого молчания. — Как будто тебе есть до меня дело.

Со стороны кровати раздался удивлённый смешок. Дэвид откинул одеяло и поднялся с постели. Хелен бросила на него взгляд украдкой: какой же он красивый. Сердце снова болезненно сжалось.

— Не подходи, — сдавленно прошелестела она.

— Ты мне можешь объяснить, в чём дело? — мгновенно посерьёзнев, спросил Дэвид, нависая над ней. Он провёл полусогнутыми пальцами по её влажной щеке, но она отдёрнула голову. — Чем ты так расстроена?

— Вот! — Хелен кинула на стол раскрытый медальон, который до этого сжимала в руках. Нахмурившись, Дэвид поднял его. — Ты всегда любил её, а не меня. Как долго ты собирался лгать?

Его молчание оказалось громче и красноречивее всяких слов. За дверью послышалась какая-то возня, но Хелен не придала этому значения. Утерев слёзы и вздёрнув подбородок, она взглянула на мужа и застыла, пригвождённая к стулу его ледяным взглядом. Как любая влюблённая женщина, где-то в глубине души она ещё надеялась на какие-то объяснения с его стороны, уверения в чувствах, пусть бы даже полностью лживых, но не к тому, что любимый мужчина холодно скажет ей:

— Так вот оно что... Что ж, рано или поздно ты бы всё равно обо всём узнала. — Зажав медальон в кулаке, Дэвид медленно отошёл от неё. Он надел на шею цепочку и потянулся к вороху одежды, брошенной на пол. — Любопытство, моя дорогая Нелли, ещё никого не доводило до добра. Потому советую тебе — угомонись.

— Господи, — Хелен закусила губу, сдерживая слёзы. — Какой я была наивной, когда верила в твою любовь. Конечно, не просто так графы женятся на дочерях бедных рыцарей...

— Советую тебе об этом помнить, Хелен, — отрезал Дэвид. Он уже успел натянуть штаны и теперь возился с рубашкой. — Мы ещё поговорим с тобой после отъезда Его Величества.

Шум в коридоре стал ещё громче, и Дэвид, распахнув дверь, втянул в комнату щуплого лакея, ранее незнакомого Хелен. Кажется, он прибыл со свитой короля.

— Кто ты и что здесь делаешь? — недовольно поинтересовался Дэвид.

— Я... я... милорд, я всего лишь слуга, — человек почтительно склонился. — Пришёл с посланием: за столом закончилось вино...

— Какого чёрта ты пришёл сюда? — недовольно прорычал Дэвид, подталкивая сгорбленного лакея к выходу. — Сообщи об этом мистеру Смиту. Праздник продолжается, а для некоторых и не заканчивался, — сказал он Хелен, когда выпроводил слугу за дверь. — Даю тебе два часа, чтобы привести себя в порядок и вернуться к гостям.

— Я не вернусь, — шмыгнула носом Хелен. — Сегодня обойдётесь без меня. Уверена, моего отсутствия никто и не заметит.

— Ты спустишься, — сквозь зубы процедил Дэвид. — Наденешь самое красивое платье и спустишься. И будешь самой очаровательной, весёлой и радушной хозяйкой. И ты так хорошо отыграешь свою роль, что у Его Величества даже мысли не возникнет, что ему здесь могут быть не рады. Ты поняла меня?

— Да, — тихо проговорила Хелен.