Лорд Кингсворд нахмурился, лицо его в сумраке часовни приняло выражение жесткое и недоброе. Он шагнул ко мне, и я подумала:

«Теперь он пришел, чтобы убить меня? И не нужно жениться на мне, чтобы под удобным предлогом избавиться от последней из Торнов. Ему выпал удобный случай сделать это прямо сейчас, а если кто спросит, то ответ найдется легко: на меня напали выгорни. Как удобно»...

Когда лорд Кингсворд наклонился ко мне, я невольно сжалась, ожидая чего угодно, но...

Его руки крепко обняли меня, а голос произнес рядом с моим ухом:

- Тихо, тихо... Все хорошо. Теперь все хорошо. Не бойся.

Его ладонь легла на мой затылок и осторожно заскользила по волосам, как будто успокаивая:

- Я никому не позволю тебя обидеть.

Схватив ртом воздух, я широко раскрыла глаза, не понимая, что происходит.

Что это? Лорд Кингсворд успокаивает меня? Лорд Кингсворд добр ко мне?

Зачем? Для чего он это делает?

Я слишком хорошо знала, какую цель он преследует. Знала, что являюсь для него помехой. Так зачем же ему это притворство?

Он чуть повернул голову – его щека тернулась о мою щеку, а губы слабо скользнули по моей коже, заставив меня вздрогнуть, - и прошептал тихо мне на ухо:

- Больше никогда не пытайся убежать от меня, Роза.

В его шепоте мне почудилась затаенная угроза, и я дернулась, пытаясь высвободиться из его рук, но мои слабые попытки тотчас пресекли. Райан Кингсворд выпустил меня ненадолго, но только для того, чтобы в следующее мгновение подхватить на руки.

Он нес меня прочь из часовни, а я даже не пыталась больше вырываться, съежившись в его руках.

Мне казалось, что меня несет в своих когтях огромная хищная птица.

7. Глава 6. НЕЯСНОЕ ПРОБУЖДЕНИЕ

Мне снился сон.

Я лежала в постели, а рядом стоял лорд Кингсворд. Его черты расплывались сквозь пелену сна, и мой взгляд выхватывал лишь фрагменты: закинутые назад темные волосы, плотно сжатые губы, глаза, глядящие пристально – казалось, он совсем не мигал, – белая рубашка, шелковый жилет цвета зеленого моха.

Он смотрел на меня очень долго, а потом подошел и, сев на стул рядом с кроватью, протянул ко мне руку. На миг я почувствовала, как моего лба коснулись теплые пальцы, и поняла – Райан Кингсворд убрал падающую мне на глаза прядь волос.

- Мне очень жаль, Роза, - произнес он, и мне действительно почудилось в его голосе сожаление, но при этом в нем звучала твердость. – Но я надеюсь, у тебя хватит сил, чтобы выдержать. Только ты можешь помочь мне достичь моей цели. Поэтому ты нужна мне.

Прикосновение его руки исчезло от моего лица, но тотчас я почувствовала, как мои пальцы чуть сжали – мягко, как будто осторожно, но при этом уверенно.

- Но тебе не нужно ни о чем беспокоиться. Не нужно ничего знать. Я сам позабочусь обо всем. Я позабочусь о тебе, Роза.

Мой затуманенный взгляд мазнул по щеке лорда Кингсворда, остановился на шраме, оставленном моим отцом.

Позаботится?

Мои мысли охватила горячка. Или я проснулась с нею, а заметила только сейчас? Мне хотелось, глядя ему в глаза, спросить: «Вы собираетесь позаботиться обо мне так же, как позаботились о моем отце, лорд?»

А ведь все правда... Эбрахаму Торну уже давно ни о чем не нужно беспокоиться. У мертвых нет поводов для беспокойства.

Мне хотелось спросить, но... Мой голос, мои губы, мой язык – не подчинялись мне. Все мое тело меня не слушалось. Я хотела выдернуть руку из пальцев лорда, и во сне мне казалось, что я пытаюсь это сделать. Но моим телом владела слабость, а мужская рука сжимала мою кисть все сильнее и сильнее. И этот жест словно вторил последним словам, которые я услышала он Кингсворда в часовне: «Больше не пытайся сбежать от меня, Роза».