Возбуждение накатило на меня подобно сейсмической волне. Пенис пульсировал внутри удушливой парусиновой ткани брюк. Пошатнувшись, я рухнул на диван и откинулся на спинку, жадно глотая раскаленный воздух. Поклонская подвергла меня очередному, бесчеловечному эксперименту, испытывающему мою врожденную доброту… или что там еще оставалось внутри меня и помогало бороться со жгучим рвением запрыгнуть в машину и помчаться к дому Лолиты.

Она верно подметила.

Я бы взял ее на любой доступной поверхности и выжал все до последней капли удовольствия, превращая в дрожащее и хныкающее месиво, неспособное к связной речи…

Бл*ть.

Это выше моих сил.

Я соскочил с дивана. Схватил ключи от машины и уже стоял у входной двери, натягивая куртку. Вдруг в голове пронеслось воспоминание о Поклонской в баре. Грязный ублюдок попытался уговорить ее уйти с ним, после чего ее глаза заблестели от непролитых слез.

О, этот печальный и пустой взгляд, въевшийся под корку моего сознания.

Это воспоминание до сих пор грызло мою плоть.

Я тяжело привалился к стене, чувствуя себя побежденным.

Что отличало меня от бездушного «одноразового» любовника?

Судя по вызванной алкоголем просьбе Лолиты, она намеревалась переспать с кем-нибудь этой ночью, так или иначе. Независимо от того, стал бы этим счастливчиком здоровенный гадкий слизняк в баре, или кто-то другой. Она стремилась к тому, чтобы закончить слезами еще более опустошенной и одинокой.

Какой монстр мог воспользоваться ее эмоциональной уязвимостью, чтобы утолить собственную похоть, рвущую на куски?

Я.

Я едва не пересек порог дома, чтобы поступить с любимой женщиной по-свински.

В конце концов, я сделал глубокий вдох и снял куртку. Наполнил в стакан бренди и вернулся в гостиную, чтобы отвергнуть Поклонскую в очередной раз.

Мистер А: Я не могу дать тебе то, в чем ты нуждаешься.

Ее унылый ответ пришел спустя несколько часов глубокой беззвездной ночью.

Черная Орхидея: Я знаю.

12. Глава 11

АЛЕКСАНДР

 

На следующее утро я так страдал от похмелья, что был не в состоянии подняться с кровати. Свирепая головная боль тот час напоминала о себе. Во второй раз в жизни я был вынужден отпрашиваться с работы по болезни. Конечно, в первый раз я притворствовал. Сейчас же искренне надеялся, что аспирин избавит меня от страданий в ближайшее время. Мои физические недуги, вероятно, не помешали бы работать в любой другой день. Однако перспектива увидеть Лолиту вгоняла в ужас и стыд.

— Наверное, болезнь распространяется, — подметил Матвеев, мой помощник, когда я поведал ему о своем только что выдуманном гриппе. — Кое-кто уже звонил сегодня. Незадолго до вас, Александр Павлович.

В горле запершило.

Почему-то я был уверен, что знал имя другого «заболевшего».

— Неужели Поклонская? — пробормотал я вопросительно.

— Да, — подтвердил Матвеев. Тон его голоса зазвучал многозначительно. — Это не удивительно, ведь вы столько времени проводите вместе… — он откашлялся. — В любом случае, поправляйтесь. В ваше отсутствие велик шанс возникновения апокалипсиса.

Я сбросил вызов.

Отказ появиться в офисе — правильное решение. К сожалению, это осознание не освобождало от тягостного ощущения жгучей потребности оказаться там прямо сейчас. Тревога скручивала внутренности в узел. Лолита, должно быть, в действительно плохой форме, раз воспользовалась редким случаем и взяла неофициальный выходной по случаю недомогания.

На протяжении часа я пытался стереть из головы картину свернувшейся калачиком Поклонской. Маленькой и одинокой в своей постели.

«Как будто ей хотелось бы, чтобы кто-то вроде тебя разделил с ней бремя похмелья