Трот тоже испытывала невероятные новые ощущения и наслаждалась ими. Нырнув, она все видела под водой так ясно и отчетливо, как, казалось, никогда не видела над водой. И, глядя через плечо, она видела движения своего нового хвоста, покрытого красивыми радужными чешуйками, которые сверкали, как драгоценные камни. На ней было прежнее платье, но вода никак на него не действовала.
Теперь она заметила, что русалки тоже одеты, и таких красивых и изящных платьев девочка никогда не видела. Они были сделаны из материала, похожего на блестящий шелк; платья были с глубоким вырезом на шее и с длинными широкими рукавами, которые полностью покрывали красивые руки ее новых друзей. У платьев был шлейф, который плыл за русалками, но был пушистым и таким прозрачным, что сквозь него видны были чешуйки, покрывавшие тело до самой талии, где кончалась рыбья часть и начиналась человеческая. Морские феи носили на горле великолепные жемчужные ожерелья, и на платье у них тоже были нашиты жемчужины. Они совсем не прибирали свои роскошные волосы, которые облаком вились вокруг их головы.
Девочка едва успела разглядеть все это, как принцесса сказала:
– Теперь, моя дорогая, если ты готова, мы можем начать наше путешествие, потому что путь до наших дворцов долгий.
– Хорошо, – сказала Трот и с доверчивой улыбкой взяла протянутую ей руку.
– Позволишь ли ты мне вести себя, капитан Билл? – спросила светловолосая русалка, протягивая руку старому моряку.
– Конечно, мэм, – ответил он, робко сжимая ее пальцы.
– Меня зовут Мерла, – продолжала она, – и я двоюродная сестра принцессы Клии. Мы должны держаться все вместе, поэтому я буду держать тебя за руку, чтобы ты не потерялся.
Они начали спускаться в воде, и на какое-то время стало темно, потому что пещера отрезала свет. Но вскоре Трот, которая с интересом смотрела по сторонам, заметила, что вода светлеет, и поняла, что они теперь в светлой части моря.
– Мы вышли из пещеры, – сказала Клия, – и теперь можем плыть прямо домой.
– Наверно, в океане нет извилистых дорог, – сказала девочка, быстро плывя рядом со своей новой подругой.
– Да, – ответила Клия. – На дне дороги не прямые и не ровные. Но теперь мы в средних водах, где нам ничто не помешает, если только…
Она как будто заколебалась, и Трот спросила:
– Если только что?
– Если только мы не встретимся с неприятными тварями, – сказала принцесса. – В средних водах не так безопасно, как на дне, и поэтому мы держим вас за руки.
– А что это дает? – спросила Трот.
– Не забывай, что мы феи, – сказала принцесса Клия. – Поэтому в океане ничто не может причинить нам вред, но вы двое смертные и потому не находитесь в безопасности, если мы вас не защищаем.
Трот на несколько мгновений задумалась, потом с некоторой тревогой осмотрелась. Время от времени на удалении им дорогу пересекали какие-то темные фигуры, но недостаточно близко, чтобы девочка могла их рассмотреть. Неожиданно они наткнулись на большую стаю рыб, сериол-желтохвостов, все очень большие. Их сотни лениво лежали в воде, но когда они увидели русалок, расступились, образовав для морских фей проход.
– Они могут напасть на нас? – спросила Трот.
– Нет, – рассмеялась принцесса. – Рыбы обычно очень глупы, а это семейство безвредное.
– А как же акулы? – спросил капитан Билл, который плыл рядом, держа за руку красавицу Мерл.
– Для вас акулы могут быть опасны, – ответила Клия, – так что советую вам держаться от них на безопасном расстоянии. Они не смеют напасть на русалку и, возможно, решат, что вы принадлежите к нашей стае, но лучше их избегать.