– Нет! Это будет лишь… косметика. Вот и все! Даже не косметика… на черта ее?! Сан-Иоаквин великолепен. Этот комплекс – прекрасен. Можно гордиться им, а не упрятывать под кучей грязи.

Долорес поставила чашку на стол и неуверенно улыбнулась: – Ты выполнишь это требование?

– Надеюсь, что нет. Но Мак-Клив утверждает, что членам комиссии эта идея понравилась. Так же как и мэру. Вероятно, мне придется это сделать, и – будь оно проклято! – мы тогда выбиваемся из графика! Придется отзывать людей, занятых рытьем котлована под номер четыре и…

– Кстати дамы из Учительско-родительской ассоциации будут здесь минут через пятнадцать.

– Господи боже!.. Спасибо, что напомнила. Надо как-то попытаться успокоиться.

– Да, тебе лучше заняться этим. Ты сейчас рычишь, как медведь. Постарайся быть милым, эти дамы на нашей стороне.

– Рад, что хоть кто-то на нашей стороне, – Барри отошел к письменному столу. Взял с него чашку кофе – и увидел, какую груду работы ему еще остается сделать сегодня. И понадеялся, что дамы задержаться у него не долго. Может быть, появиться возможность переговорить с мэром, и, может быть мэр окажется достаточно чувствительным к доводам разума, и тогда можно будет снова заняться работой…

Работа на строительной площадке кипела. На посторонний взгляд беспорядочно, в различных направлениях двигались бульдозеры, подъемники, бетоновозы. Рабочие перетаскивали оборудование для формовки бетона. Барри Прайс вел гостей сквозь этот водоворот – и почти не видел его.

Гости видели рекламные ролики, и потому благоразумно одели – все как одна – брюки и обувь на низком каблуке. Когда Долорес раздала им каски, они восприняли это спокойно. И вопросов не задавали.

Барри подвел их к номеру третьему. Сейчас Номер третий представлял собой лабиринт стальных балок и фанерных листов, возведение купола было еще далеко не завершено. Здесь – подходящее место, чтобы продемонстрировать гостям особенности системы безопасности. Барри надеялся, что они умеют слушать. Долорес говорила, что во время общения с ней гости вели себя вполне благоразумно, и это вселяло надежду, но прошлый опыт заставлял Барри держаться настороженно. Вот и более спокойный участок, где рабочих в данную минуту нет. Но все равно шумно: рядом рычат бульдозеры, невдалеке плотники устанавливают свои конструкции, вовсю идет сварка труб.

– Я знаю, что мы отнимаем у вас время, – сказала миссис Гундерсон. – Но нам это кажется важным. Многие родители задают вопросы относящиеся к вашему Центру. Школа расположена лишь в нескольких милях отсюда…

Барри улыбнулся – улыбка выражала согласие. Этим он постарался показать, что все правильно. И что он знает, что данный визит к нему – это очень важно. Но мыслями своими он был далеко. Он продолжал обмозговывать докладную Мак-Клива.

– Как много тут народу… Все эти люди действительно работают на вас? – спросила другая дама.

– Они – служащие корпорации «Бечтел», – сказал Барри. – Строительство ведется «Бечтелом». Управление по делам водоснабжения и энергии не могло бы содержать так много людей на своей постоянной оплате.

Миссис Гундерсон не заинтересовали детали административной структуры. И она напомнила Барри о себе: ей хочется получить – и быстро – доскональную информацию. Миссис Гундерсон – полная, хорошо одетая женщина. Ее муж – владелец большой фермы, расположенной где-то неподалеку.

– Вы собирались показать нам, как обеспечивается безопасность, – заявила она.

– Хорошо, – Барри показал на возводящийся купол. – Во-первых: само это сооружение, в котором и будет все размещаться. Несколько футов бетона. Если что-нибудь там внутри и случиться, то внутри и останется. Но вот что я хотел бы вам показать, – он ткнул пальцем в сторону трубы, выходящей из-под недостроенного купола. – Это наша главная линия охлаждения. Нержавеющая сталь. Два фута в диаметре. Толщина стенки равна одному дюйму. Вон лежит отрезанный кусок трубы, и я готов спорить, что вы не сможете поднять его.