- ... и всякие притоны, как вы и велели...
- ... мы нашли его...
- ... он и сейчас там: в трактире «Оленьи рога», что рядом с Венсенским лесом...
Выслушав слуг, герцог бросил ещё один взгляд на расписки с именем графа де Бриссак, поднялся на ноги и вышел из дома.
Этой ночью в трактире «Оленьи рога», расположенном на лесной опушке, шайка каких-то мошенников развлекалась игрой в кости. Во время игры граф Габриэль де Бриссак громко хвастал своими победами, которые он одерживал, по его словам, всегда и везде, водя за нос капризную Фортуну. Но сегодня был, очевидно, не его день. Игра закончилась неприятным для него объяснением: когда пришло время расплачиваться, оказалось, что кошелёк его пуст. Герцог д’Амбуаз подоспел вовремя — и своим вмешательством выручил незадачливого родственника.
- В... весьма п...признателен, – заикаясь проговорил Габриэль вместо приветствия и покачнулся. – Н...но как вы меня нашли? Кузен, вы следите з...за мной?!
Не отвечая, герцог взял его под локоть и отвёл за отдалённый столик в самом укромном углу трактира.
- Кузен, должен сказать, что мне очень не нравится ваше стремление потакать своим скотским прихотям, – сердитым голосом сказал Генрих, усаживаясь за стол напротив Габриэля. – Подозреваю, что даже те деньги, которые я дал вам для подкупа стряпчих, вы бессовестно промотали со своими горе-приятелями.
- Я верну их вам все до последнего денье, не беспокойтесь, – без малейшей заминки отозвался де Бриссак, сопроводив свои слова столь небрежным жестом, что герцог усомнился в выполнении данного им обещания.
А Габриэль, постучав пустым кубком о стол, вдруг заорал во всё горло:
- Эй, Жанно, принеси нам самого лучшего вина! Лучшего и дорогого: не каждый день в твою забегаловку заходят такие люди!
Крепыш Жанно, хозяин «Оленьих рогов», нацедил из кувшина вина и, прикидываясь, будто не узнал герцога, быстро удалился.
Генрих проводил его тяжёлым взглядом и, надменно поглядывая на посетителей трактира, поджал губы. К вину он не притронулся, в отличие от Габриэля: тот выпил свой кубок одним залпом и налил снова.
Неожиданно внимание де Бриссака привлекла проходившая мимо их столика черноволосая красавица – жена Жанно. Граф обнял её за талию и попытался притянуть к себе, но женщина с силой оттолкнула его и убежала.
- Какова скромница, а?! – вскричал Габриэль, азартно сверкая глазами. И выпив ещё, прибавил: – Не будь рядом муженька, сама полезла бы ко мне в штаны!
- Жаль, что во всём остальном вы не так самонадеяны, кузен, – заметил герцог, как бы намекая на что-то.
- А у меня и в других делах никогда не бывает осечек! – дерзко возразил ему граф.
Не успел Генрих ответить, как де Бриссак, снова увидев жену трактирщика, вскочил и, опрокинув стул, бросился за нею.
- Габриэль, бросьте её! – крикнул герцог ему вдогонку. – Вернитесь немедленно: мы не договорили!
Но де Бриссак не слышал его: хмель ударил ему в голову. Догнав женщину, он резко привлёк её к себе и мокрыми от вина губами поцеловал в шею. Женщина уронила на пол кувшин с вином и вдруг, обернувшись, ударила графа по лицу. Тот на мгновение опешил. Затем глаза его потемнели и в них вспыхнул злобный огонёк; ноздри затрепетали от гнева.
- Ах, ты тварь! Как ты посмела поднять руку на дворянина?! – С этими словами он замахнулся кулаком и разбил бы им миловидное личико женщины, если бы её муж не удержал графа за руку.
- Кем бы вы ни были, дворянином или простолюдином, я не позволю вам оскорблять мою жену! – вскричал Жанно, сдавливая ему запястье.
- Прочь, негодяй! – завопил рассвирепевший де Бриссак. – Отпусти меня и извинись, пока твою паршивую забегаловку не разнесли в щепки!