Я внимательно гляжу на него. Кэш и Грейс не возражали?

– Они знают об этом распоряжении?

– Распоряжение Маркуса было подготовлено перед твоим возвращением в Бостон. Кэш и Грейс ознакомились с ним, когда я сообщил им информацию касательно новой ученицы в вашей академии. Они бы все равно узнали об этом в день своего восемнадцатилетия. Это всего лишь вопрос времени, Десмонд.

Выходит, Кэш и Грейс узнали об этом раньше меня? И ничего мне не сказали? Неужели их это устраивает?

В любом случае, я не получу от адвоката ответы на эти вопросы. И я здесь по другому поводу.

– Вы правы, здесь не о чем переживать. Мне всего лишь нужно закончить колледж, и компания отца будет моей, – я пожимаю плечами и говорю то, что Бромфилд ждет от меня услышать. – Я немного волнуюсь. Давайте выпьем за мой будущий успех?

Надеюсь, адвокат не заметит моей слишком резкой смены настроения. Выдержав его взгляд, я ощущаю, как напряжена во мне каждая мышца. Ну давай, же. Наконец Бромфилд поднимается из-за стола и тянется к бутылке шотландского виски. Налив его в два бокала, он протягивает мне один из них.

– Больше не вытворяй никаких глупостей, договорились? – откашливается он. – В следующий раз тебе может так не повезти, как с историей со снимками.

– Без глупостей, – уверяю его и подношу стакан к губам. Затем перевожу взгляд за плечо Бромфилда. – Это мушкетон[3]? Сколько ему?

Бромфилд оборачивается, чтобы посмотреть на старинное ружье, украшавшее стену. На самом деле я не имею ни малейшего представление, как называется эта штуковина. Мне нужно отвлечь внимание адвоката. Приняв любопытный вид, я огибаю стол, попутно вынимая из внутреннего кармана пиджака пакетик с порошком.

– Да, это образец 1861 года, – с некой гордостью отвечает Бромфилд.

– Выходит, из него стреляли во время Гражданской войны[4]

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу